《赐绢为粮》阅读答案及原文注释翻译

语文 文言文 时间:2023-02-04 19:52:59 

赐绢为粮

(胡)质之子威(字伯虎),少有志向,厉操清白。质之为荆州也,威自京都省之。家贫,无车马童仆,威自驱驴单行,拜见父。停厩中十余日,告归。临辞,质赐威绢一匹,为道路粮。威跪曰:“大人清白,不审于何得此绢?”质曰:“此吾俸禄之余,故以为汝粮耳。”威受之,辞归。

{注释}
胡质:三国时魏国人
赐绢为粮:给一匹绢作为路费。为:作为
自:从
操:操守。
归:返回,归来。
省:探望。
审 :知道,明白。
自:亲自
以为:把……作为

翻译:
胡质的儿子胡威,字伯虎。自小有远大志向。胡质在荆州任官时,他从京城前去看望他。家里生活窘迫,没有车马奴仆,他自己赶驴独自前往,拜见他的父亲。在马厩停留了十余天,告辞回去。快走的时候,父亲给他一匹绢,作为路上的盘缠。胡威跪下问父亲:“父亲清廉,不知道这匹绢是从哪里得到的?”胡质说:"这是我的俸禄所剩下的,所以用来做你回家路上的粮食的盘缠。"。胡威才接受,告辞回家。

相关试题及答案
1.解释:
省 ( ) 审 ( )
自( )以为( )
2.翻译:
(1).此我俸禄之余,故为汝粮耳。
_______________________________________
(2).大人清白,不审于何由得此绢?
_______________________________________
3.父子两人均以清正廉洁为美德。具体看来,胡质、胡威的高尚品德各表现在哪里?
________________________________________________________________
答案:
1.问候,探望 ; 知道,明白;亲自;把……作为
2.(1)这是我的俸禄所剩下的,所以用来做你回家路上的粮食的盘缠。
(2)父亲清白,不知道这匹绢是从哪里得到的?
3.胡质:儿子返家,所给路费是自己俸禄中节省下来的,而并不用公家钱.
胡威:自己赶驴去看望为官的父亲而不倚官势强征他人车马;临别时,其父给他一匹绢以做路费,他又要问这绢的来历,怕不清白.


4.解释下列加点的词语。(4分)
⑴ 质之为.荆州也   为:              
⑵ 临.
辞   临:       
5.用现代汉语翻译下列句子。(注意加点字的意义和用法)(2分)
此吾俸禄之余,故以为..汝粮耳。                                           。
6.胡质“厉操清白”的具体表现是                                       。(3分)
7.纵观全文,胡质能做到“厉操清白”的原因是      (3分)
A.家里生活很清贫,容不得他奢侈。     
B.他少有志向,又有父亲的言传身教。
C.父亲在荆州为官,他要为父亲赢得好的声誉。 
D.父亲为官清廉,没有什么东西可给他。  

答案:
4.(4分) (1)担任     (2)即将,将要
5.(2分)这是我俸禄的节余,把它用作你回家路上的盘缠。
6.(3分)胡威驱驴单行去探望父亲,回来时,在问清了来源后才接受父亲所给的盘缠。(答对一点给2分)
7.(3分)B 
 

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 文言文背默试题的解题技巧

    2022-07-26 14:21:27
  • 《史记·晋世家》原文及翻译

    2021-10-05 22:23:18
  • 丙吉问牛文言文翻译

    2022-06-20 17:59:31
  • 文言文蜀道难的翻译

    2022-09-26 23:00:26
  • 《卧薪尝胆》的文言文原文及翻译

    2022-07-15 11:20:52
  • 《翁登泰山》文言文解析

    2022-07-23 23:03:17
  • “舜发于畎亩之中”“顷之,上行出中渭桥”阅读答案及翻译

    2022-06-03 14:20:21
  • 行路难·其一文言文翻译

    2022-06-28 08:23:02
  • “杨徽之,字仲猷,建州浦城人”阅读答案

    2022-10-04 04:34:25
  • 文言文情书情话

    2023-03-30 16:17:33
  • 《御史梁皙次先生传》阅读答案解析及翻译

    2022-08-13 18:31:07
  • 知人者智文言文翻译

    2023-03-11 22:07:46
  • 《为人大须学问》阅读答案及原文翻译

    2023-01-14 18:22:24
  • 《百家姓.左》文言文的历史来源

    2023-05-06 06:34:24
  • 《李应升诫子书》原文及翻译

    2021-02-07 02:04:57
  • 记承天寺夜游文言文的翻译

    2023-02-02 14:37:05
  • 周处文言文字翻译

    2022-05-05 13:53:15
  • 文言文虚词例释

    2023-05-22 10:30:08
  • 幼时记趣文言文翻译

    2022-08-16 10:37:53
  • 高中必背先秦时期古诗文名篇名句

    2022-06-17 13:44:10
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com