《扁鹊见蔡桓公》原文与翻译

语文 文言文 时间:2022-12-07 04:19:53 

扁鹊见蔡桓公
《韩非子·喻老》。概述本篇是主要说明扁鹊见蔡桓公,为蔡桓公治病,蔡桓公却不信任扁鹊,造成最后身死的故事。本文为著名篇章,曾入选课本。
许多人吃不了苦,爱听好听的,爱做喜欢做的。其实,时不时吃点苦,听点忠言,才能更健康!

原文:扁鹊见蔡桓公,立有间,扁鹊曰:“君有疾在腠(còu)理,不治将恐深。”桓侯曰:“寡人无疾。”扁鹊出,桓侯曰:“医之好治不病以为功。”居十日,扁鹊复见曰:“君之病在肌肤,不治将益深。”桓侯不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊复见曰:“君有病在肠胃,不治将益深。”桓侯又不应。扁鹊出,桓侯又不悦。居十日,扁鹊望桓侯而还走。桓侯故使人问之,扁鹊曰:“疾在腠理,汤熨(中医用布包热药敷患处)之所及也;在肌肤,针石(中医用针或石针刺穴位)之所及也;在肠胃,火齐(中医汤药名,火齐汤)之所及也;在骨髓,司命之所属,无奈何也。今在骨髓,臣是以无请矣。”居五日,桓公体痛,使人索扁鹊,已逃秦矣,桓侯遂死。

《扁鹊见蔡桓公》原文与翻译

译文:扁鹊觐见蔡桓公,站着(看了)一会儿,说道:“您的皮肤纹理间有点小病,不医治恐怕要加重。”桓侯说:“我没有病。”扁鹊离开后,桓侯(对左右的人)说:“医生喜欢给没病的人治病,把治好病作为自己的功劳。”过了十天,扁鹊又进见,他(对桓侯)说:“您的病已到了肌肉里,再不医治,会更加严重的。”桓侯不理睬,扁鹊(只好)走了,桓侯又很不高兴。过了十天,扁鹊又进见,他(对桓侯)说:“您的病已到了肠胃,再不医治,会更加严重的。”桓侯还是不理睬。扁鹊(只好)走了,桓侯又很不高兴。(又)过了十天,扁鹊(再进见时)远远看了桓侯一眼,转身就跑。桓侯特意派人去问他(为什么跑),扁鹊说:“皮肤纹理间的病,用热水焐、用药热敷,可以治好;肌肉里的病,可以用针灸治好;肠胃的病,可以用火剂治好;骨髓里的病,那是司命神的事情了,(医生)是没有办法的。桓侯的病现在已到了骨髓,所以我不再过问了。”过了五天,桓侯浑身剧痛,派人去寻找扁鹊,(扁鹊)已逃到秦国去了。桓侯就死了.

注译:扁鹊( biǎn què):姓秦,名越人,战国时鄚(mò)地(今河北省任丘县境内)人,医术高明。所以人们就用传说中的上古神医扁鹊的名字来称呼他。
蔡桓公:实指齐桓公田午(前400年—前357年,44岁),田氏代齐以后的第三位齐国国君,谥号为“齐桓公”,因与“春秋五霸”之一的姜姓齐国的齐桓公小白相同,故史称“田齐桓公”或“齐桓公午”。因为当时蔡国已亡,而齐国都上蔡,故说蔡桓公。
小结:以时间为序,写扁鹊与蔡桓公的四次见面,又传神地再现两人见面时不同的神态、语言和性格,突出扁鹊慧眼识病,尽职尽责,敢于直言,机智避祸,和桓公的骄横自信、讳疾忌医。结尾,扁鹊不得不逃亡,暗示了专制君主统治下的can6*暴。文中深刻揭示了及时医过,防微杜渐的道理,颇能引人深思。

寓意
对待自己的缺点,错误,也要像对待疾病一样,决不能讳疾忌医,而应当虚心接受批评,防患于未然。
中心思想
讳疾忌医,有了病,一定要听从大夫的嘱咐,老老实实地医治。有了缺点错误,也一定要听取大家的批评,认认真真地改过。否则,一误再误,病情会越来越沉重,错误会越来越严重,以至发展到无法挽救的地步。古语有云:良药苦口,忠言逆耳!对待身体,要善于吃苦,对待言行,不要专挑好听的和喜欢做的!时时自我批评,自我反省改正才会有进步!

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 高中文言文通假字

    2023-06-04 00:36:40
  • 文言文中词类活用后的意思

    2022-07-25 16:24:17
  • “张希崇,字德峰,幽州蓟县人也”阅读答案解析及原文翻译

    2023-01-14 17:50:18
  • 石油文言文翻译

    2022-09-16 09:34:23
  • 马说文言文翻译

    2023-05-27 17:02:24
  • 八年级文言文知识点

    2023-02-25 04:23:59
  • 文言文阅读答题技巧

    2023-04-01 21:18:47
  • 于休烈文言文翻译

    2023-03-27 07:15:43
  • 《史记·汲郑列传》文言文阅读及答案翻译

    2023-03-16 17:08:32
  • 文言文《增广贤文》

    2022-07-05 17:21:19
  • 陶渊明《闲情赋》“悼当年之晚暮,恨兹岁之欲殚。”原文翻译

    2022-06-20 21:32:56
  • “崔铣,字子钟,安阳人”阅读答案及句子翻译

    2023-03-13 12:45:24
  • 苏轼《论项羽范增》原文及翻译

    2022-10-02 06:54:45
  • 《智囊·明智部·虞集》文言文

    2022-11-19 13:46:21
  • 《新五代史·王环传》原文及翻译

    2022-03-23 14:43:33
  • 《孟子·告子下·治天下》原文及翻译

    2022-07-28 10:03:39
  • 语文文言文片段练习题

    2023-02-06 18:59:50
  • 《陈轸贵于魏王》原文及翻译

    2023-02-15 22:34:33
  • 《明史·汪应轸传》原文及翻译

    2021-03-08 10:55:02
  • “于谨字思敬,沈深有识量,略窥经史”阅读答案及原文翻译

    2022-06-24 20:01:58
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com