《田文论功服吴起》阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-12-26 22:02:39 

田文论功服吴起
吴起者,卫人也,好用兵。尝学于曾子。吴起为西河守,甚有声名。魏置相,相田文。吴起不悦,谓田文曰:“请与子论功,可乎?”田文曰:“可。”起曰:“将三军,使士卒乐死,敌国不敢谋,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“治百官,亲万民,实府库,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“收西河而①秦兵不敢东乡,韩赵宾从,子孰与起?”文曰:“不如子。”起曰:“此三者,子皆出吴下,而②位加吾上,何也?”文曰:“主少国疑,大臣未附,百姓不信,方是之时,属之于子乎?属之于我乎?”起默然良久,曰:“属之子矣。”文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吴起乃自知弗如田文。
注释
者:判断句标志。
也:判断句标志。
尝:曾经
魏置相:魏国设置相位。
相:名词作动词,做丞相
田文:战国时人,曾任魏相,能礼贤下士。
将:统率。
孰:哪个。
而①:表顺承。
而②:表转折。
不敢东乡:乡,同“向” 不敢向东侵犯。
宾从:服从,归顺。
主少多疑:国君年轻,国人疑虑。
方:正当。
是:这。
属:同“嘱”,委托,托付。
所以:……的原因。
阅读练习
①魏置相:魏国设置相位。②田文:战国时人,曾任魏相,能礼贤下士。③不敢东乡:乡,同“向”。不敢向东侵犯。④宾从:服从,归顺。⑤主少国疑:国君年轻,国人疑虑。⑥属:同“嘱”,委托、托付。
1.写出下列句子中加粗词的意思。
①将三军,使士卒乐死(     ) 
②敌国不敢谋(     )   
③百姓不信(     )          
④方是之时(     )
2.用现代汉语写出文中画线句子的意思。
文曰:“此乃吾所以居子之上也。”吴起乃自知弗如田文。
答:_________________________________。
3.你认为吴起是怎样的一个人?请结合上面的文言文简要阐述。(至少从两个方面进行)
参考答案
1.①率领 
      ②国家 
      ③信任 
      ④正当,在
2.田文说:“这就是我的职位在你之上的原因。”吴起才知道自己(确实)不如田文。
3.①性情率真;
      ②心胸开阔;
      ③有很强的军事和领导才能;
      ④能以国事和大局为重;
      ⑤善于与司僚沟通。
翻译
吴起是战国初期卫国人,善于用兵.曾经向曾子学习。吴起做了西河守,取得了非常高的声望。这时魏国设置了相位,任命田文担任了国相。吴起很是不高兴,于是对田文说:“请允许我与您比一比功劳,行吗?”田文说:“可以。”吴起说:“统率三军,让士兵乐意为国去死战,敌对国家不敢对魏国有所图谋,您和我比,谁更好一点?”田文说:“不如您。”吴起说:“管理文武百官,让百姓亲附,充实府库的储备,您和我比,谁行?”田文说:“不如您。”吴起说:“拒守西河而秦国的军队不敢向东侵犯,韩国、赵国服从归顺,您和我比,谁能?”田文说:“不如您。”吴起说:“这几方面您都不如我,可是您的职位却在我之上,是什么道理呢?”田文说:“国君还年轻,国人疑虑不安,大臣不亲附,百姓不信任,正当处在这个时候,是把政事托付给您呢,还是应当托付给我?”吴起沉默了许久,然后说:“应该托付给您啊。”田文说:“这就是我的职位比您高的原因啊。”吴起这才明白在这方面不如田文。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《元史·董文用传》原文及翻译

    2021-09-25 12:57:13
  • 《聊斋志异之疲龙》原文及翻译

    2023-07-06 08:41:50
  • 核舟记文言文字词翻译

    2022-12-14 13:54:32
  • 文言文理解题乞人张氏传

    2022-07-03 13:58:32
  • 元好问《市隐斋记》阅读答案及原文翻译

    2022-07-23 18:22:45
  • 徐渭《自为墓志铭》阅读答案及原文翻译

    2022-09-11 11:06:44
  • 初二语文文言文同步练习

    2022-10-16 09:16:47
  • 读《苏武传》文言文有感

    2022-10-12 20:10:44
  • 华秋匿兔文言文翻译

    2022-09-26 05:20:19
  • 《张仪受笞》“张仪者,魏人也”阅读答案及翻译

    2022-05-08 02:15:51
  • 文言文晏子谏杀烛邹原文

    2023-01-29 05:39:38
  • 《南史·虞玩之传》原文及翻译

    2023-03-17 16:03:27
  • 欧阳修《湖州长史苏君墓志铭》原文及翻译

    2022-11-15 13:58:32
  • 《周乘仰慕黄宪》原文及翻译

    2022-05-04 20:29:40
  • 《荀巨伯与友重义》原文及翻译

    2021-04-22 20:37:53
  • 杜琼《雪之房记》原文及翻译

    2023-05-28 17:34:40
  • 文言文阅读攻略分享

    2022-08-27 05:55:10
  • 召公谏厉王弭谤文言文

    2023-05-07 19:53:13
  • 顾况戏白居易文言文阅读答案和译文

    2022-11-26 13:31:28
  • 《隆中对》古今异义原文及翻译

    2023-01-11 03:48:54
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com