“申徽,字世仪,魏郡人也”阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-07-06 13:35:34 

申徽,字世仪,魏郡人也。性审慎,不妄交游。元颢入洛,以元邃为东徐州刺史,邃引徽为主簿。颢败,邃被槛车送洛阳,故吏宾客并委去,唯徽送之。及邃得免,乃广集宾友,叹徽有古人风。寻除太尉府行参军。
孝武初,文帝与语,奇之。文帝察徽沉密有度量,每事信委之,乃为大行台郎中。时军国草创,幕府务殷,四方书檄皆徽之辞也。河桥之役,大军不利,近侍之官分散者众,徽独不离左右,魏帝称叹之。十年,迁给事黄门侍郎。
(刘彦)频征不奉诏,又南通吐谷浑,将图叛逆。文帝难于动众,欲以权略致之,乃以徽为河西大使,密令图彦。徽轻以五十骑行,既至,止于宾馆。彦见徽单使,不以为疑,徽乃遣一人微劝彦归朝,以揣其意,彦不从。徽又使赞成其住计,彦便从之,遂来至馆。徽先与瓜州豪右密谋执彦,遂叱而缚之。彦辞无罪,徽数之曰:“君无尺寸之功,滥居方岳之重,恃远背诞,不恭贡职,戮辱使人,轻忽诏命。计君之咎,实不容诛。但受诏之日,本令相送归阙,所恨不得即申明罚,以谢边远耳。”于是宣诏慰劳吏人及彦所部,复云大军续至,城内无敢动者。
十二年,以徽信洽西土,拜瓜州刺史。徽在州五稔,俭约率下,边人乐而安之。徽性勤至,凡所居官,案牍无大小皆亲自省览,以是事无稽滞,吏不得为奸。后虽历公卿,此志不懈。出为襄州刺史。时南方初附,旧俗官人皆通饷遗。徽性廉慎,乃画杨震像于寝室以自戒。及代还,人吏送者数十里不绝。徽自以无德于人,慨然怀愧,因赋诗,题于清水亭。长幼闻之,皆况来就读,递相谓曰:“此是申使君手迹。”并写诵之。
(节选自《北史•列传第五十七》)
4.下列各项中对加点字的解释,不正确的一项是
A.故吏宾客并委去                  委:抛弃
B.时军国草创,幕府务殷            殷:盛,众多
C.所恨不得即申明罚,以谢边远耳    谢:道歉、谢罪
D.徽乃遣一人微劝彦归朝            微:稍微
5.以下各项中的两句话分别表现申徽“审慎”、“勤至”的一项是
A.①近侍之官分散者众,徽独不离左右   ②复云大军续至
B.①徽乃遣一人微劝彦归朝,以揣其意   ②故吏宾客并委去,唯徽送之
C.①徽在州五稔,俭约率下             ②凡所居官,案牍无大小皆亲自省览
D.①徽先与瓜州豪右密谋执彦           ②幕府务殷,四方书檄皆徽之辞之
6.以下对原文的叙述与分析,不 正确的一项是
A.申徽“不妄交游”,但遇到知己却又不轻易放弃,这一点在无邃被囚车押往洛阳时他与“上吏宾客”的不同举动便足以证明。
B.申徽办事认真,深得文帝的信任,做大行台郎中时,国家有关文书往往出自他的手笔。河桥之战,军队失利,申徽忠于职守,得到了魏帝的称赞。
C.申徽在捉拿刘彦时表现出了他的谋略,先派人规劝试探,不成后,又亲自出面假装帮助刘彦,按事先商定的计划终于达到了智擒刘彦的目的。
D.申徽做官一向勤奋、尽职、廉洁,面对百姓的拥戴,却感到有愧,他将这种感受以诗的形式表达出来,这首诗也受到了百姓的欢迎。
7.把文中画横线的句子翻译成现代汉语。(10分)
(1)徽性勤至,凡所居官,案牍无大小皆亲自省览,以是事无稽滞,吏不得为奸。
(2)徽自以无德于人,慨然怀愧,因赋诗,题于清水亭。
参考答案
4、D 微:暗中,暗暗地
5、D
6、C 未亲自出面,而是派人与他接确
7.(1)申徽性情勤奋,在做官期间,文书案卷不论大小都要亲自查看,因此事情没有拖延的,官吏不能做xie6*恶狡诈的事。
(关键词:“省览”、“以是”、“稽滞”各1分,句意2分)
(2)申徽自认为对百姓没有什么恩德,内心感慨感到惭愧,于是写了一首诗,题在清水亭上。(关键词:“以”、“因”、“无德于人”各1分,句意2分)
【参考译文】
申徽字世仪,魏郡人。性情慎重,不乱与人交往。元颢进入洛阳,任用元邃做东徐州刺史,元邃召引申徽做主簿。元颢失败,元邃被装入囚车押送到洛阳,元邃原先的官吏宾客都抛弃他而离开,只有申徽去送别他。等元邃得到赦免,就广召宾客朋友聚会,赞叹申徽有古人风骨。不久就任命他做太尉府行参军。
孝武初年,文帝和他交谈,认为他是个奇才。文帝观察申徽深沉细密有度量,每逢有事都很信任地委托他去办,于是做了大行台郎中。当时军队和国家刚刚建立,幕府的事务很多,四方文书檄文都是申徽写的。河桥之战,朝廷的大军出师不利,近侍官吏逃散得很多,只有申徽不离左右,魏帝称赞他。(大统)十年,升任给事黄门侍郎。
刘彦不接受征召命令,又在南方勾结吐谷浑,将要图谋叛乱。文帝动用大军镇压比较困难,想用灵活的谋略擒拿他。于是让申徽做河西大使,秘密命令申徽谋取刘彦。申徽率轻骑五十人出发,到了以后,住在宾馆。刘彦见申徽单独一人来做河西大使,就不怀疑他。申徽就派一个人暗暗地劝刘彦归附朝廷,用来揣测刘彦的意图,刘彦不听从。申徽又派人赞助促成刘彦到宾馆商事,刘彦就听从了他,于是来到宾馆。申徽先前已和瓜州的豪门大户秘密商议捉拿刘彦,于是就呵叱捆绑了刘彦。刘彦说自己没有罪,申徽一一列举他的罪状说:“你没有一点点的功劳,却掌管着一方重要的权力,依仗着地方偏远做一些违背欺骗朝廷的事,不恭敬地履行自己的职责,却杀害朝廷派的人,轻视朝廷的命令。统计你的罪行,实在是杀了你也抵不了你的罪行。但在我接受朝廷的命令那天,本是要我把你送到朝廷,遗憾的是我不能立即申明法度将你惩处,来向边地的百姓谢罪。”于是宣读诏书慰问官吏、老百姓和刘彦的下属,又说大军接着就到,城内没有一个敢闹事。
十二年,因为申徽讲信用,与边地的老百姓关系融洽,被任命为瓜州刺史。申徽在瓜州五年,以身作则勤俭节约,边地的老百姓乐来而安定。申徽性情勤奋,在做官期间,文书案卷不论大小都要亲自查看,因此事情没有拖延的,官吏不能做xie6*恶狡诈的事。后来虽然达到公卿的职位,但这个志向一点不松懈。出京城做襄州刺史。当时南方刚刚归附,旧风俗官员都相互交往馈赠钱财。申徽性情廉洁谨慎,于是就画了(廉吏)杨震的像放在寝室且来自我告诫。等到被替代回京,老百姓和官吏送他的人几十里不断绝。申徽自以为对百姓没有什么恩德,内心感慨感到惭愧,于是写了一首诗,题在清水亭上。不管年长年幼,听说这诗,都争着前来阅读,互相称赞说:“这是申使君手迹。”人们纷纷抄写吟诵这首诗。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “张郃字俊乂,河间鄚人也”阅读答案及原文翻译

    2022-07-09 23:02:54
  • 《沧浪亭记》文言文翻译

    2023-03-21 20:42:36
  • 南齐书明僧绍传文言文理解和答案

    2022-09-25 15:11:12
  • 《三国志·钟会传》原文及翻译

    2021-11-30 03:33:28
  • 秋水的文言文阅读练习题

    2022-05-02 20:22:56
  • 《魏书·世祖拓跋焘传》原文及翻译

    2023-05-28 09:45:45
  • 初中课外文言文阅读练习及答案

    2023-03-27 22:04:56
  • “张瑄,字廷玺,江浦人”阅读答案解析及句子翻译

    2022-05-04 03:38:48
  • 辛文房《白居易传》阅读答案及原文翻译

    2023-05-31 08:26:26
  • 《画蛇添足》文言文翻译

    2022-12-21 02:48:15
  • 《陈书·殷不害传》原文及翻译

    2021-10-17 23:20:11
  • 误会文言文

    2022-10-31 20:26:28
  • 《宋史·包恢传》原文及翻译

    2022-09-29 09:56:58
  • 威武不能屈文言文翻译

    2023-05-19 08:47:22
  • 文言文原文及译文赏析

    2022-11-29 20:12:10
  • 次非靳蛟文言文翻译

    2023-04-03 05:22:03
  • 《上谷郡君家传》原文及翻译

    2021-08-26 04:17:57
  • 最新高中文言文知识点梳理

    2022-09-21 00:46:02
  • 介之推不言禄文言文翻译

    2023-03-30 10:51:34
  • “许谦,字元逊,代人也”阅读答案解析及翻译

    2023-01-24 13:48:21
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com