杨布打狗文言文的翻译

语文 文言文 时间:2022-11-30 18:36:51 

杨布打狗文言文的翻译

导语:《杨布打狗》是一篇文言文,在古文阅读上要求诵读,积累、感悟和运用。以下是小编为大家分享的杨布打狗文言文的翻译,欢迎借鉴!


杨布打狗

杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣①而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是②也。向者使③汝狗白而往,黑而来,岂能无怪矣?”

译文

杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了。天上下起了雨,杨布便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。他家的狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫。杨布十分生气,正准备打狗。在这时,杨朱说:“你不要打狗,如果换做是你,你也会是像它这样做的。假如刚才你的狗离开前是白色的而回来变成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”

注释

1.杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居

2.曰:名叫。

3.衣:穿。

4.素:白色的。

5.雨:下雨。

6.衣:上衣,这里指衣服。

7.缁(zī):黑色。

8反:同"返"返回,回家。

9.知:了解,知道。

10.而:连词,表示顺承。

11.吠:(狗)大叫。

12.怒:生气,愤怒。

13.将:打算。

14.扑:打、敲。

15.子无扑之,子 :你

16.犹是:像这样。

17.向者:刚才。向,从前,往昔。

18.使:假使,假若。

19.岂:怎么。

20.无:同“毋”,不,不要。

21.怪:对……感到奇怪。

22.衣素衣:穿着白衣服。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “揭傒斯,字曼硕,龙兴富州人”阅读答案解析及句子翻译

    2022-09-17 11:39:43
  • 孟子《论养气》(一)原文及翻译

    2022-01-28 03:37:58
  • 袁宏道《天目》原文及翻译

    2021-12-07 12:04:03
  • 文言文的特点和教学价值

    2022-09-17 04:27:11
  • 鄙翻译成轻视的文言文

    2022-07-22 19:17:21
  • 《魏书·王肃传》原文及翻译

    2021-08-05 22:45:03
  • 牛僧孺《玄怪录》卷一原文及翻译

    2023-04-02 09:33:50
  • 初三语文文言文知识点总结

    2023-01-31 01:39:20
  • 掌握文言文中词的含义

    2022-08-29 21:01:16
  • 文言文阅读试题和解答

    2023-05-12 21:28:13
  • 拔苗助长的文言文翻译

    2023-02-16 01:55:19
  • 初二语文寒假作业上册文言文

    2022-07-02 08:19:42
  • 中考语文文言文《为学》重要考点

    2022-11-01 13:35:57
  • 宋史《侯可》原文及翻译

    2021-12-23 21:54:35
  • 《淮北蜂毒》原文及翻译

    2023-04-10 08:58:01
  • 诗话总龟《推敲》原文及翻译

    2023-07-20 17:41:02
  • “真德秀,字景元,建之浦城人”阅读答案解析及翻译

    2022-08-29 13:55:04
  • 洪迈《存亡大计》“国家大策系于安危存亡”阅读答案及原文翻译

    2023-01-30 17:33:00
  • 赵普宋史文言文原文及翻译

    2023-03-07 21:15:40
  • 《况侯抑中官》阅读答案及原文翻译

    2022-06-12 17:45:02
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com