杨布打狗文言文的翻译
语文 文言文 时间:2022-11-30 18:36:51
杨布打狗文言文的翻译
导语:《杨布打狗》是一篇文言文,在古文阅读上要求诵读,积累、感悟和运用。以下是小编为大家分享的杨布打狗文言文的翻译,欢迎借鉴!
杨布打狗
杨朱之弟曰布,衣素衣而出。天雨,解素衣,衣缁衣①而反。其狗不知,迎而吠之。杨布怒,将扑之。杨朱曰:“子无扑矣,子亦犹是②也。向者使③汝狗白而往,黑而来,岂能无怪矣?”
译文
杨朱的弟弟叫杨布,他穿着件白色的衣服出门去了。天上下起了雨,杨布便脱下白衣,换了黑色的衣服回家。他家的狗没认出来是杨布,就迎上前冲他叫。杨布十分生气,正准备打狗。在这时,杨朱说:“你不要打狗,如果换做是你,你也会是像它这样做的。假如刚才你的狗离开前是白色的而回来变成了黑色的,你怎么能不感到奇怪呢?”
注释
1.杨朱,先秦哲学家,战国时期魏国人,字子居
2.曰:名叫。
3.衣:穿。
4.素:白色的。
5.雨:下雨。
6.衣:上衣,这里指衣服。
7.缁(zī):黑色。
8反:同"返"返回,回家。
9.知:了解,知道。
10.而:连词,表示顺承。
11.吠:(狗)大叫。
12.怒:生气,愤怒。
13.将:打算。
14.扑:打、敲。
15.子无扑之,子 :你
16.犹是:像这样。
17.向者:刚才。向,从前,往昔。
18.使:假使,假若。
19.岂:怎么。
20.无:同“毋”,不,不要。
21.怪:对……感到奇怪。
22.衣素衣:穿着白衣服。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
“揭傒斯,字曼硕,龙兴富州人”阅读答案解析及句子翻译
2022-09-17 11:39:43
孟子《论养气》(一)原文及翻译
2022-01-28 03:37:58
袁宏道《天目》原文及翻译
2021-12-07 12:04:03
文言文的特点和教学价值
2022-09-17 04:27:11
鄙翻译成轻视的文言文
2022-07-22 19:17:21
《魏书·王肃传》原文及翻译
2021-08-05 22:45:03
牛僧孺《玄怪录》卷一原文及翻译
2023-04-02 09:33:50
初三语文文言文知识点总结
2023-01-31 01:39:20
掌握文言文中词的含义
2022-08-29 21:01:16
文言文阅读试题和解答
2023-05-12 21:28:13
拔苗助长的文言文翻译
2023-02-16 01:55:19
初二语文寒假作业上册文言文
2022-07-02 08:19:42
中考语文文言文《为学》重要考点
2022-11-01 13:35:57
宋史《侯可》原文及翻译
2021-12-23 21:54:35
《淮北蜂毒》原文及翻译
2023-04-10 08:58:01
诗话总龟《推敲》原文及翻译
2023-07-20 17:41:02
“真德秀,字景元,建之浦城人”阅读答案解析及翻译
2022-08-29 13:55:04
洪迈《存亡大计》“国家大策系于安危存亡”阅读答案及原文翻译
2023-01-30 17:33:00
赵普宋史文言文原文及翻译
2023-03-07 21:15:40
《况侯抑中官》阅读答案及原文翻译
2022-06-12 17:45:02