文言文高频知识点之陈涉世家

语文 文言文 时间:2022-09-10 11:43:18 

文言文高频知识点之陈涉世家

译文:


陈胜是阳城人,表字叫涉。吴广是阳夏人,表字叫叔。陈涉年轻时,曾经跟别人一道被雇佣耕地。(有一次)他停止耕作走到田畔高地上(休息),因失望而叹恨了好久,说:如果谁富贵了,不要互相忘记了。被雇佣的人笑着回答:你是被雇佣耕地的人,哪儿来的富贵呢?陈胜长叹说:唉,燕雀怎么知道天鹅的志向呢!

秦二世元年七月,(朝廷)征发贫苦人民去驻守渔阳,九百人停驻在大泽乡。陈胜、吴广都被编入谪戍的队伍,并担任驻守队伍的队长。适逢天下大雨,道路不通,估计已经耽误守边期限。误期,按照法律都要被杀头。陈胜、吴广于是商量说:现在逃跑是死,发动起义也是死,同样是死,为国事而死,好吗?陈胜说:天下百姓苦于秦朝(的统治)很久了。我听说秦二世是(秦始皇的)小儿子,不应该被立为国君,该立的人是长子扶苏。扶苏因多次劝谏的缘故,皇上派他在边外带兵。现在有的人听说他无罪,二世却把他杀了。百姓们大多听说他很贤明,却不知他已经死了。项燕是楚国大将,多次立下战功,爱怜士兵,楚国人很爱戴他。有的人认为他死了,有的人认为他逃走了。现在如果把我们的人冒充自称是公子扶苏和大将项燕的队伍,向天下发出号召,应当(有)很多响应的人。吴广认为他说的'正确。就去占卜。占卜的人知道他们的意图,说:你们要做的事都能成功,可以建功立业。但你们把事情向鬼神卜问过吗?陈胜、吴广很高兴,考虑卜鬼的事情,说:这是教我们先威服众人罢了。就(用)丹砂(在)绸子上写陈胜王(三个字),放在别人所捕的鱼的肚子里。士兵们买鱼回来烹食,发现鱼肚子里绸子上写的字,本来就已经认为诡异了。陈胜又暗使吴广到驻地旁的丛林里的神庙中,天黑以后用篝火装作鬼火,作狐狸叫的凄厉声叫道:大楚兴,陈胜王。士兵们一整夜都很惊慌恐惧。第二天,士兵们到处谈论,都指指点点,互相以目示意地看着陈胜。

吴广一向爱护士兵,士兵们多愿听吴广的差遣。(一天)押送戍卒的两个军官喝醉了,吴广故意多次说想要逃跑,使军官恼怒,使(军官)责辱他,用来激怒那些士兵。军官果真抽打吴广。军官拔剑出鞘(要杀吴广),吴广跳起来,夺过剑杀死军官。陈胜帮助他,一同杀死了两个军官。陈胜、吴广召集并号令所属的人说:你们诸位碰到了大雨,都已经耽误了守边的时期,误期就要被杀头。即使能免于斩刑,但是因守边而死的人有十分之六七。况且壮士不死倒也罢了,死就要干出大事业,王侯将相难道有天生的贵种吗?所属的人都说:听从(你的)号令。于是就冒充是公子扶苏、项燕的队伍,依从人民的愿望。(他们)露出右臂(作为起义的标志),号称大楚。(用土)筑台,并(在台上)宣誓,用(两)尉的头祭天。陈胜自立为将军,吴广为都尉。起义军首先攻下大泽乡,收编大泽乡的军队,攻打蕲县。蕲县攻下之后,就派符离人葛婴率领军队攻取蕲县以东的地方,攻打铚、酂、苦、柘、谯等地,都攻下了。行军中沿路收纳兵员,等到到达陈县时,(起义军有)战车六七百辆,骑兵一千多人,步兵几万人。攻打陈县时,郡守和县令都不在(城中),只有守城的官员在城门洞里与起义军作战。(起义军)(一时)不能取得胜利,(不久)守城的官员战败身亡,于是(起义军)占领了陈县。过了几天,陈胜下令召集乡官与当地有声望的人一起来集会议事。乡官与有声望的人都说:将军您亲身披着坚固的铁甲,拿着锐利的武器,讨伐暴君的恶行、诛灭暴虐的秦朝,重新建立楚国,论功劳应当称王。陈胜于是立为王,对外宣称要张大楚国。在这个时候,各郡县苦于秦朝官吏压迫的人,都惩罚那些当地各郡县的长官,杀死他们来响应陈涉。

重点字词:

(一)通假字

1.发闾左谪戍渔阳。適:通谪,远调。2.固以怪之矣。以:通已,已经。

3.为天下唱。唱:通倡,首发。4.将军身被坚执锐。被:通披,穿。

(二)要明确

1.尝:曾经。

2.佣耕:被雇佣去给人耕地。佣,受人雇佣。

3.辍:停止。

4.之:去、往。

5.怅:失望。

6.苟:如果。

7.若:你。

8.太息:长叹。

9.皆次当行(háng):次,编次。

10屯:驻扎。11.会:适逢,恰巧遇到。

12.度(duó):估计。

13.失期:误期,过了期限。

14.亡:逃走。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《宋史·李允则传》原文及翻译

    2021-02-06 13:25:45
  • 《南史·沈麟士传》原文及翻译

    2022-12-20 19:44:19
  • 《汉书•李陵传》“李陵字少卿,少为侍中建章监”阅读答案解析及翻译

    2023-01-06 15:50:06
  • 《沧浪亭记》文言文翻译

    2023-03-21 20:42:36
  • 用诵读激发文言文学习兴趣

    2022-06-08 17:50:31
  • 游庐山记文言文

    2022-08-20 14:08:26
  • 狼施威文言文翻译

    2022-12-24 12:14:42
  • “胶州柳西川,法内史之主计仆也”阅读答案及原文翻译

    2022-06-18 06:41:06
  • 陆庐峰市砚文言文训练

    2023-02-09 09:12:33
  • 文言文教学研讨会感悟

    2023-03-23 20:37:14
  • 文言文的教学应重视诵读

    2023-01-17 08:28:58
  • 文言文《岳阳楼记》译文及注释

    2022-05-16 19:17:35
  • 《说苑·奉使》节选陆贾的文言文阅读和答案

    2022-12-16 19:51:26
  • 郑人置履文言文翻译

    2022-10-14 07:44:35
  • 文言文余若水先生传阅读答案附赏析

    2023-05-28 19:41:34
  • 范晔《张衡传》文言文知识重点归纳

    2023-05-16 08:45:50
  • “张奂字然明,敦煌渊泉人也”阅读答案及原文翻译

    2023-03-29 17:56:57
  • 桃花源记文言文翻译

    2022-07-07 12:06:57
  • 《孔子见罗雀者》阅读答案及原文翻译简评

    2022-05-06 03:55:05
  • 《甲与乙相善》文言文译文

    2022-10-18 11:42:08
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com