海市蜃楼文言文翻译及原文

语文 文言文 时间:2022-06-21 22:27:06 

海市蜃楼文言文翻译及原文

【原文】


尝读《汉书·天文志》,载“海旁蜃气像楼台①”,初未之信。庚寅②季春,余避寇海滨。一日饭午,家僮走报怪事,曰:“海中忽涌数山,皆昔未尝有!父老观以为甚异。”余骇而出,会颖川主人走使邀余。既至,相携登聚远楼东望。第见沧溟浩渺中,矗如奇峰,联如叠巘③,列如崪岫④,隐见不常。移时,城郭、台榭⑤,骤变欻⑥起,如众大之区,数十万家,鱼鳞相比。中有浮图⑦老子⑧之宫,三门⑨嵯峨,钟鼓楼翼其左右,檐牙历历,极公输巧不能过。又移时,或立如人,或散如兽,或列若旌旗之饰,瓮盎之器,诡异万千。曰近晡⑩,冉冉漫灭。向之有者安在?而海自若也!

(宋·林景熙《霁山先生集》)

【注释】

①海旁蜃气像楼台:《汉书·天文志》有“海旁蜃气像楼台,广野气成宫阙然”之句。此指“蜃气”形成“楼台”的景象,即“海市蜃楼”.②庚寅:指元至正27年(1290),时作者避元初战乱于浙江沿海。③叠巘(yǎn):重叠的山峦。④崪(zú)岫(xiù):耸立的高峰。⑤榭(xiè):建在高台上的敞屋。⑥欻(xū):突然。⑦浮图:佛塔。⑧老子:李耳,相传为道教之祖师。⑨三门:庙门。⑩晡(bū):即晡时,相当于午后3时至5时。

【译文】

曾经读《汉书·天文志》,上面记着“海旁蜃气像楼台”,当初我不相信这事。庚寅春末,我在海滨躲避敌寇侵扰。一天吃午饭时,家中仆人跑来报告一件怪事,说:“海中忽然涌现几座山,都是以前不曾有过的`。乡里父老看了都认为太怪。”我也惊奇地出去看。恰逢陈家主人派遣仆人邀请我。到了海边,我们相扶着登上聚远楼向东望去。只见浩渺大海中,高高矗立的“奇峰”,层层相连的重叠的“山峰”,紧密相连着高峻险要的“山峰”,忽隐忽现。过了一些时候,城郭台榭一下子出现了,就像人口稠密、建筑宏伟的地区,像几十万户人家鱼鳞般紧靠着。当中有佛寺、道观,三座门高高在上,钟鼓楼像两翅坐落在寺观左右,屋檐边的饰物很分明,就是充分发挥公输般的高度技巧,也不能超过它。又过了一会儿,有像人站着的,有像兽散去的,有的排列得像旌旗上的饰物,瓮盎之类的器皿,怪异繁多。快黄昏时,才慢慢地消失。刚才所有一切在哪里呢?大海还是原来那样!

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 初中文言文

    2022-09-20 08:29:25
  • 《物性相制》节选文言文阅读理解

    2023-03-14 02:45:58
  • 《晏子辞谢更宅》原文及翻译

    2021-12-11 21:08:27
  • 提高文言文教学效率的教学方法

    2023-04-21 16:23:58
  • 《陋室铭》文言文知识点整理

    2022-08-22 22:17:58
  • 《秋水》文言文的原文和译文

    2022-06-12 12:11:06
  • 画竹文言文赏析

    2023-04-10 21:56:06
  • 《三国志·蒋济传》原文及翻译

    2022-02-20 10:04:23
  • 张岱《自为墓志铭》“蜀人张岱,陶庵其号也”阅读答案解析及翻译

    2022-09-29 02:19:39
  • 《反裘负刍》原文及翻译

    2021-08-13 23:27:21
  • 口技文言文的答案

    2022-08-14 14:27:32
  • “韩雄字木兰,河南东垣人也”阅读答案解析及翻译

    2022-11-11 21:09:00
  • 金玉殉国文言文翻译

    2022-07-03 22:13:48
  • “尹直,字正言,泰和人”阅读答案解析及翻译

    2022-05-27 04:06:25
  • 文言文中“是”的用法归纳

    2022-07-02 06:50:13
  • 小学文言文《寇准读书》原文及翻译

    2023-03-28 07:56:33
  • 《资治通鉴·公孙度传》原文及翻译

    2022-08-06 11:47:51
  • 韩愈《杂说(四)》原文及翻译

    2023-03-26 13:25:08
  • 《张齐贤家宴》高中文言文阅读

    2022-11-22 04:46:16
  • 文言文训练《王及善传》及参考答案

    2023-06-05 20:29:32
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com