文言文中至于的用法

语文 文言文 时间:2022-09-21 16:11:56 

文言文中至于的用法

1.“瓜洲诸园亭,俱以假山显,至于园可无憾矣。”(选自苏教版七年级语文下册张岱的《于园》)


对于其中“至于园可无憾矣”一句的理解,出现较大争议:

第一种观点,遵照课本节选的文字来理解,“至于园可无憾矣” 应读作:“至/于园/可无憾矣”,“至”解释为“到”,“于园”作为一个专有名词出现,句子理解为:(游人)到了于园(观赏这样的假山奇景)就不会感到不满意了。应当说,这种理解较为合理,于词的用法、节奏的停顿、句子的理解都是讲得通的。

第二种观点,苏教版《语文教学参考书(七年级下册)》(2007年12月第7版)对此句的翻译是:“这样的假山石安置于园之中就不会使人不满意了。”“至于园可无憾矣” 就应理解为:“至(之)于园可无憾矣”。至,解释为“放,安置”。 之,解释为“假山石”。于,解释为“在”。为什么要这样翻译呢?课本注释及教师用书并没有提供一点点信息。通过查阅原文和苏教版《语文教学参考书(七年级下册)》(2002年12月第2版)得知,最近几年的课本和教师用书在节选时省略了关键的几句话,课文末句原为:“瓜洲诸园亭,俱以假山显,(假山)胎于石,(假山)娠于磊石之手,(假山)男女于琢磨搜剔之主人,至(之)于园可无憾矣。”苏教版2002版的配套教师用书对部分重点词的解释是:胎:怀孕成胎,这里是形成雏形的意思。娠(shēn):妊(rén)娠,孕育。男女:动词,生男生女,即生养孩子,即诞生。琢磨搜剔(tī):指精心地构思。此句翻译为:瓜洲的许多园林亭榭,都是凭借假山而有名声,这些假山在自然山石中怀胎,在堆砌山石的人手中孕育,在主人的精心构思中诞生,这样的假山石安置园林之中,就不会使人不满意了。这样一比较,终于恍然大悟,原来现在教师用书所用的翻译是有来历的。大概编者考虑到删掉的几个句子中生僻词较多,且又有词语的活用情况,要想准确地翻译,估计是一件相当棘手的事,所以才巧妙而不露痕迹地把课文和教师用书作了适当删改吧。现在,课文直接删去三个句子,教师用书也删去了这三个句子,以及相应的`重点词解释和这三个句子的翻译。但末句“至于园可无憾矣”大跨三步,接在“瓜洲诸园亭,俱以假山显”的后边,翻译仍保留原样,显得有些突兀,让师生摸不着头脑。可见,教材在节选时的删除造成句意前后较大幅度的跳跃,影响了师生的理解。建议编者在课文注释或教师用书中对删改情况作一点补充说明,以便让师生更好地理解末句翻译的由来。

第三种观点,认为句子应读作:“至于/园/可无憾矣。”将“至于” 看作现代汉语仍在沿用的连词,用在下文开头,表示提出另一话题,句子直译为“至于说园林便无不满意的了”。“天津人民出版社”《非常讲解》即采用这种观点,将此句翻译成“这样建园就没有遗憾了”。结合上下文来看,这样的理解显然有些牵强附会。

2.至于夏水襄陵,沿溯阻绝。(选自郦道元《三峡》)

不少老师和学生将此句朗读为:至于/夏水/襄陵,沿溯/阻绝。这种读法是不对的。准确的朗读节奏应当是:至于夏/水襄陵,沿溯/阻绝。至于,解释为“到”。全句理解为:到了夏天,江水暴涨,漫上两岸的山陵,上下航行的船只都阻隔断了。

《唐雎不辱使命》中也有一个含有“至于”《战国策·魏策四》 的句子:秦王色挠,长跪而谢之,曰:“先生坐!何至于此……”此句中的“至于”也解释为“到”。秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!秦王色挠,长跪而谢之曰:“先生坐!何至于此!

3. 至于负者歌于途,行者休于树。(选自欧阳修《醉翁亭记》)

至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。(选自诸葛亮《出师表》)

这两句中的“至于”,都是连词,用于句首,表示两件事情或是两段的自然过渡,为现代汉语所沿用。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《宋史·宋敏求传》原文及翻译

    2023-04-26 18:04:29
  • “裴潾,本河东闻喜人”阅读答案解析及翻译

    2022-06-06 23:22:37
  • 文言文公输如何说理

    2023-05-31 06:53:21
  • 文言文的哲理句子

    2022-12-03 03:16:03
  • 幼时记趣文言文的翻译

    2022-11-19 02:47:21
  • 归有光《项脊轩志》阅读答案及原文翻译

    2023-05-20 01:48:34
  • 《观刈麦》原文及翻译

    2021-01-30 05:42:08
  • 《王僧虔重子侄》原文及翻译

    2023-02-11 08:16:04
  • 《戎夷解衣》原文及翻译

    2021-08-13 15:16:03
  • 《六一居士传》教案及阅读练习答案

    2022-06-19 11:22:54
  • 《章懋传》文言文训练及答案

    2023-03-30 23:22:51
  • 《百家姓.狄》文言文的历史来源

    2022-05-17 22:20:37
  • 《千里之马》原文及翻译

    2022-04-20 10:28:18
  • 张养浩《驿卒佟锁住传》阅读答案及原文翻译

    2022-07-22 10:36:34
  • “平安,滁人,初为太祖养子”阅读答案解析及翻译

    2022-05-31 17:58:53
  • 《周书·李贤传》原文及翻译

    2021-06-22 11:59:48
  • 语文文言文阅读试题:始汲黯为谒者,以严见惮

    2023-01-25 15:30:39
  • 文言文备考注意哪三点

    2022-08-16 18:35:57
  • 《三国志·仓慈传》原文及翻译

    2021-03-30 06:02:36
  • 八年级语文文言文中的成语节选

    2023-05-01 16:26:18
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com