《战国策赵三秦攻赵蔺离石祁拔》文言文翻译
语文 文言文 时间:2022-11-18 14:51:56
《战国策赵三秦攻赵蔺离石祁拔》文言文翻译
原文
作者:刘向
秦攻赵,蔺、离石、祁拔。赵以公子郚为质于秦,而请内焦、黎、牛狐之城,以易蔺、离石、祁于赵。赵背秦,不予焦、黎、牛狐。秦王怒,令公子缯请地,赵王乃令郑朱对曰:“夫蔺、离石、祁之地,旷远于赵,而近于大国。有先王之明与先臣之力,故能有之。今寡人不逮,其社稷之不能恤,安能收恤蔺、离石,祁乎?寡人有不令之臣,实为此事也,非寡人之所敢知。”卒倍秦。
秦王大怒,令卫胡易伐赵,攻阏与。赵奢将救之。魏令公子咎以锐师居安邑,以挟秦。秦败于阏与,fan6*攻魏几,廉颇救几,大败秦师。
翻译
秦国进攻赵国,攻克了蔺地、离石、祁地。赵国把公子郡送到秦国作人质,并请求献出焦、黎、牛狐等缄邑给秦国,用来交换蔺地、离石、祁地,归还给赵国。秦国把蔺地、离石、祁地归还给赵国以后,赵国背叛了秦国,不给秦国焦、黎、牛狐等城邑。秦昭王大怒,派公子缯向赵国请求割让土地。
赵惠文王就派大臣郑朱回答说:“那蔺地、离石、祁地,距离赵国遥远,并接近大国,因为有了先王的贤明和先臣的.力量,所以才能拥有它。如今寡人不及先王,恐怕国家都不能顾及,哪里能顾及到收复蔺地、离石、祁地呢?寡人有不好的臣子,实际上是他们于的这些事,不是寡人敢知道的事情。”
赵国终于背弃了泰国。秦昭王大怒,命令大将胡易讨伐赵国,进攻阏与。赵国大将赵奢率兵援救。魏国派公子咎率领精锐部队驻扎在安邑,以牵制秦军。秦军在阏与大败,返回来进攻魏国几地。廉颇救援几地,把泰国的军队打得大败。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
信陵君窃符救赵文言文翻译
2022-11-26 02:07:41
《王子猷居山阴》中考文言文阅读答案分析
2023-06-03 11:13:40
文言文教学应重视熟读背诵
2022-11-24 12:20:08
中考文言文文学常识整理
2023-02-04 15:50:38
“鲁肃字子敬,临淮东城人也”阅读答案及原文翻译
2022-11-06 17:56:21
黄庭坚《答苏迈书》原文及翻译
2022-10-15 09:15:17
文言文练习:论语,孟子
2023-01-21 11:36:08
王安石《委任》原文及翻译
2022-06-13 16:43:43
精卫填海文言文的意思翻译
2023-04-27 10:41:04
孟母三迁文言文翻译
2022-06-25 20:45:18
文言文阅读练习题
2022-12-28 15:51:05
游侠列传序文言文翻译
2023-05-02 23:34:52
《渡者之言》原文及翻译
2021-12-19 23:07:19
《寺人披见文公》原文及翻译
2021-09-30 12:56:41
《明史·戚继光传》(二)原文及翻译
2022-07-14 17:44:07
高中生怎样学好文言文
2022-12-09 01:25:49
《元史·吕思诚传》原文及翻译
2023-05-11 04:35:53
阅读文言文的几种思路分享
2022-05-17 03:49:50
连处士, 应山人也文言文阅读及答案
2022-05-06 09:58:26
“韩玉字温甫,其先相人”阅读答案解析及翻译
2022-11-08 21:44:04