《左传·庄公·庄公二十四年》文言文原文及翻译
语文 文言文 时间:2023-06-01 14:15:41
《左传·庄公·庄公二十四年》文言文原文及翻译
【经】二十有四年春王三月,刻桓宫桷。葬曹庄公。夏,公如齐逆女。秋,公至自齐。八月丁丑,夫人姜氏入。戊寅,大夫宗妇觌,用币。大水。冬,戎侵曹。曹羁出奔陈。赤归于曹。郭公。
【传】二十四年春,刻其桷,皆非礼也。御孙谏曰:「臣闻之:『俭,德之共也;侈,恶之大也。』先君有共德而君纳诸大恶,无乃不可乎!」
秋,哀姜至。公使宗妇觌,用币,非礼也。御孙曰:「男贽大者玉帛,小者禽鸟,以章物也。女贽不过榛栗枣修,以告虔也。今男女同贽,是无别也。男女之别,国之大节也。而由夫人乱之,无乃不可乎!」
晋士蒍又与群公子谋,使杀游氏之二子。士蒍告晋侯曰:「可矣。不过二年,君必无患。」
翻译:
二十四年春季,又在桓公庙的椽子上雕花,这件事与去年庙柱上涂红漆都是不合礼制的。御孙劝阻说:“下臣听说:‘节俭,是善行中的大德;奢侈,是xie6*恶中的大恶。’先君具有大德,而君王却把它放到大恶里去,恐怕不可以吧?”
秋季,哀姜来到鲁国,庄公让同姓大夫的夫人相见,相见时用玉帛作为见面礼,这是不合于礼的。御孙说:“男人相见的礼物,大的'是玉帛,小的是禽鸟,用东西来表明等级。女人相见的礼物,不超过榛子、栗子、枣子、干肉,以表示诚敬而已。现在男女用相同的相见礼,这是没有区别了。男女的区别,是国家的da6*法,由于夫人而搞乱了,恐怕不可以吧!”
晋国的士。。又和公子们策划,让他们杀了游氏的两个儿子。士。。告诉晋献公说:“行了。不超过两年,君王就不必担心了。”
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
“苏绰字令绰,武功人”阅读答案解析及翻译
2023-03-18 00:35:50
“万宝常,不知何许人也”阅读答案及原文翻译
2023-04-04 12:38:36
《旧唐书·刘武周传》原文及翻译
2023-05-04 14:51:42
《汉书·史丹传》原文及翻译
2021-07-22 22:59:48
杯弓蛇影文言文与翻译
2023-01-31 04:59:02
文言文《湖心亭看雪》译文及赏析
2022-09-22 13:10:37
《智永与“退笔冢”》文言文及注释
2022-05-05 09:47:13
“张旨,字仲微,怀州河内人”阅读答案解析及翻译
2022-05-31 17:13:09
“薛端,字仁直,本名沙陀”阅读答案及翻译
2023-03-09 12:41:58
小学阶段描写夏天的诗句
2022-09-30 14:08:39
《新五代史·符习传》原文及翻译
2021-11-29 09:22:36
语文文言文中的成语
2022-10-27 02:34:50
《宋书·谢晦传》原文及翻译
2021-08-08 18:11:27
“达奚长儒,字富仁,代人也”阅读答案解析及翻译
2023-05-21 09:24:57
《史记·鲁周公世家》原文及翻译
2022-11-03 23:46:23
《观潮》文言文原文及翻译
2022-07-26 13:17:25
《元史·阿礼海牙传》原文及翻译
2022-07-09 19:09:05
沈括《雌黄改字》原文及翻译
2023-03-20 22:45:37
“郭崇,应州金城人”阅读答案解析及翻译
2022-06-06 23:23:39
高启《书博鸡者事》原文及翻译
2022-01-09 14:26:03


