《苻融验走》文言文翻译注释和道理

语文 文言文 时间:2022-12-15 15:01:35 

《苻融验走》文言文翻译注释和道理

原文


前秦苻融,为冀州牧。有老姥于路遇劫,喝贼,路人为逐擒之,贼反诬路人。时已昏黑,莫知其孰?是,乃俱送之。融见而笑曰:“此易?知耳。可二人并走,先出凤阳门者非贼。”既而还入,融正色谓后出者曰:“汝真贼也,何诬?人乎!”贼遂服罪。盖以贼若善走?,必不被擒,故?知不善?走者贼也。盖辨诬之术,唯博闻、深察,不可欺惑,乃能精焉。苻融验走而得其实,可谓察之深而辨之明矣。

翻译

前秦的苻融任冀州牧时,有个老妇人在路上遇到了强盗,大声呼喊捉贼。一个过路人追上去替老妇人抓贼并抓住了贼,可是贼却反诬过路人是贼。当时天色已经昏黑,无法辨认他们谁是贼,只好一并送到官府。苻融见了,笑着说:“这是容易查清的。可以让二人赛跑,先跑出凤阳门的.就不是贼。”一会儿,两人跑完了回来,苻融严厉地对后跑出凤阳门的人说:“你是真正的贼,为什么要诬赖别人呢!”贼于是认罪。原来这是因为贼如果擅长奔跑,必定不会被人抓住,所以知道不擅长跑的人是贼。大概辨明诬陷的方法,只有见闻广博,观察深刻,不被欺惑,才能够精通。苻融通过检验跑步而查清了事实,可以说是观察深刻,辨析明了。

注释

1、前秦:晋朝末年氐族人在中国北部建立的秦国。

2、为:做,担任。

3、冀州牧:冀州的行政长官。冀州,古州名,在今河北一带。

4、姥:年长的妇人。

5、于:在。

6、喝贼:拉长声音喊“有贼”。

7、逐:追逐。

8、乃:于是,就。

9、既而:过了一会儿。

10、正色:用严肃或严厉的神色。

11、诬:冤枉。

12、走:跑。

13、故:所以。

14、善:善于,擅长

15、孰:谁,哪一个。

16、易:容易。

道理

世事万象,迷惑甚多,如果平时对生活没有深切的观察和思考,遇事则难作判断。苻融验走,虽然方法简单,但灵感并不是凭空而生,得出这一方法的过程却来自生活中深厚的积累。因此要多观察注意生活中的积累,多思考,只有见闻广博,观察深刻,才能更好地解决问题。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《汉书·隽不疑传》原文及翻译

    2021-10-11 18:46:18
  • 《魏书·陆真传》原文及翻译

    2023-03-04 09:44:07
  • 《唐才子传·白居易》原文及翻译

    2023-07-09 20:04:32
  • “楚有祠者,赐其舍人卮酒”阅读答案及原文翻译

    2022-12-04 23:26:25
  • 文言文《醉翁亭记》译文及注释

    2022-09-25 09:55:32
  • 让诵读成为文言文高效教学的引擎

    2022-11-04 03:59:38
  • 画竹文言文翻译及赏析

    2022-10-14 17:17:22
  • 文言文阅读:《刑部郎中致仕王公墓志铭》

    2022-12-07 21:22:00
  • 《刘行本进谏》阅读答案及原文翻译

    2023-05-24 22:28:27
  • 《徐霞客游记黔游日记八》文言文

    2022-05-27 22:20:51
  • 文言文教学模式新尝试

    2022-07-08 15:54:15
  • 《卖酒者传》原文及翻译

    2022-09-18 22:42:50
  • 网往文言文

    2023-01-08 15:50:15
  • 语文文言文阅读练习题及答案

    2022-05-02 04:29:02
  • 盘点高考语文复习文言文答题方法及技巧

    2023-06-05 22:34:30
  • 语文文言文异读字考试辅导知识

    2022-08-04 08:06:10
  • 苏轼·《乐全先生文集》叙原文及翻译

    2022-05-26 17:53:06
  • 语文文言文备考建议

    2022-09-20 00:42:14
  • 二温登泰山文言文翻译

    2023-01-28 16:02:59
  • 《家富性啬》阅读答案及原文翻译

    2023-03-03 13:01:56
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com