《梁书·刘鄩传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-06-20 16:35:17 

梁书

原文:

末帝①遣鄂屯兵魏县。庄宗②入魏,鄩以为晋兵悉从庄宗赴魏,而太原可袭,乃结草为人,执以旗帜,以驴负之往来城上,而潜军出黄泽关袭太原。晋兵望梁垒旗帜往来,不知其去也,以故不追。鄂至乐平,遇雨,不克进而旋,急趋临清,争魏积粟,而周德威已先至,鄩乃屯于莘县,筑甬道及河以馈军。
久之,末帝以书责鄂日:“阃外③之事全付将军,河朔诸州一旦沦没,今仓储已竭,飞挽④不充,将军与国同心,宜思良画!”鄩报日:“晋兵甚锐,未可击,宜待之。”末帝复遣问鄩必胜之策,鄩日:“臣无奇术,请人给米十斛,米尽则敌破矣!”末帝大怒,诮鄩日:“将军蓄米,将疗饥乎?将破敌乎?”乃遣使者监督其军。鄩召诸将谋日:“主上深居禁中,与白面儿⑤谋,必败人事。今敌盛,未可轻动,诸君以为如何?”诸将皆欲战,鄩乃悉召诸将坐之军门,人以河水一杯饮之,诸将莫测,或饮或辞。鄩日:“一杯之难犹若此,滔滔河流可尽乎?”诸将皆失色。
是时,庄宗在魏,数以劲兵压鄩营,鄩不肯出,而末帝又数促鄩,使出战。庄宗与诸将谋曰:“刘鄩学《六韬》,喜以机变用兵,本欲示弱以袭我,今其见迫,必求速战。”乃声言归太原,命符存审守魏,阳为西归,而潜兵贝州。鄩果报末帝日:“晋王西归,魏无备,可击。”乃以兵万人攻魏城东,庄宗自贝州返趋击之。鄩忽见晋军;惊日:“晋王在此邪!”庄宗与符存审为两方阵夹之,鄩为圆阵以御晋人。兵再合,鄩大败,南奔。
朱友谦叛,陷同州,末帝以鄩为河东道招讨使,行次陕州,鄩为书以招友谦,友谦不报,留月余待之。尹皓、段凝等素恶鄩,乃谮之,以为鄩与友谦亲家,故其逗留以养贼。及兵败,诏归洛⑥,鸩杀之。
(摘编自《旧五代史·梁书·刘鄩传》)
【注】①末帝:指朱友贞,后梁皇帝,帝号末帝。②庄宗:指李存勖,晋王李克用的长子,后唐王朝的建立者。③阃外:城外。④飞挽:指迅速运送粮草。⑤白面儿:白面书生。⑥洛:洛阳。

译文/翻译:

杨师厚死,分相、魏为两个镇,梁末帝怕魏兵作乱,派刘郡率兵屯驻魏县。
魏兵果然作乱,劫持贺德伦向晋投降。
唐庄宗进入魏,刘郡认为晋车全部跟随唐庄宗去魏,因而叮以袭击太原,于是编成草人,让草人扛上旗帜,用驴背着在城上来往,军队却暗中取道黄泽关袭击太原。
晋军望见梁的营垒旗帜来往穿梭,不知道梁军已离去,因此没有追赶。
刘郭到达乐平,遇上下雨,不能前进而返回,急赴临清,争夺魏屯积的粮食,但周德威已经先到,刘郡于是驻扎在莘县,修筑甬道至黄河以便供应军需。
过了很久,梁末帝用书信责备刘郡说:“军中之事全部托付给你,河朔各州一下子全部丧失。
如今仓库中的储备已尽,军粮运送也不足,你和国家同心,应当想个好办法!”刘郡回答说:“晋军锐不可挡,不能出击,应等待时机。”梁末帝又派人向刘郭询问必胜敌军的计策,刘郭回答说:“我没有什么神奇的方法,请每人供给十斛米,米吃完敌人就被打败了!”梁末帝大怒,讥讽刘郭说:“你储备粮食,是准备充饥呢?还是准备破敌?”于是派遣使臣监督刘郡的军队。
刘郭召见众将领商议说:“皇上深居宫禁之中,和白面书生谋划,一定会坏事。
如今敌人强大,不可轻举妄动,各位认为怎么样?”将领们都想作战,刘郡于是召集全部将领坐在军门上,每人拿一杯黄河水给他们喝,将领们不知其意,有的喝有的推辞,刘郡说:“喝一杯水还这样作难,滔滔黄河水喝得完吗?”将领们脸色都变了。
唐庄宗和将领们商议说:“刘郭学遇《六韬》,喜欢靠机谋权变打仗,原想先显示弱小再袭击我,现在他被逼迫,一定会寻求速战速决。”于是声称要返回太原,命令符存审守魏,假装西归,在贝州埋伏军队。
刘郡果然报告梁末帝说:“晋王已经西归,魏没有防备,可以出击。”于是率兵一万人进攻魏城束,唐庄宗从贝州急速返回袭击他们。
刘郡忽然看见晋军,惊慌地说:“晋王在这里呢!”军队稍稍退却,追到旧时的元城,唐庄宗和符存审布成两个方阵夹击他们,刘郭布成圆阵抵御晋军。
两军再次交锋,刘郭大败,向南逃跑,从黎阳渡过黄河,退保滑州。
朱友谦反叛,攻陷同州,梁末帝任命刘郡为河东道招讨使,行进到陕州,刘郡写信招降朱友谦,朱友谦没有回音,在此停留一个多月等待他。
尹皓、段凝等人一向讨厌刘郡,于是诬告他,认为刘郡和朱友谦是亲家,因此才逗留不前以便贼军羽翼丰满
不久刘郡的军队多次被打败,于是罢免刘郡,让他返回洛阳,用毒酒杀了他,时年六十四岁,赠官中书令。
《梁书·刘鄩传》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “邵民瞻为东坡买一宅”“余作醉翁亭于滁州”阅读答案及译文

    2022-05-30 20:07:11
  • 诱人出户文言文翻译

    2022-07-25 08:19:22
  • 中考语文文言文《读孟尝君传》重点考点

    2023-01-23 13:08:11
  • 《陶渊明酒趣》原文及翻译

    2023-05-30 13:59:54
  • 文言文《曾子杀彘》翻译及道理分析

    2023-04-05 04:30:02
  • 《伤寒论.辨厥阴病脉证并治》文言文原文及翻译

    2023-02-03 11:22:20
  • 出现偏义复词的文言文整理

    2023-03-08 08:47:36
  • 《后汉书·周泽传》原文及翻译

    2022-09-05 18:36:06
  • 高一语文文言文知识点总结

    2022-05-07 07:49:41
  • 岳飞的古文言文翻译

    2023-05-11 20:06:50
  • 诗史杜甫文言文翻译

    2022-08-30 14:00:42
  • “公讳质,字子野,其先大名莘人”阅读答案

    2022-12-15 07:57:41
  • 高中语文怎么学文言文

    2022-12-26 17:24:07
  • 曹植作《七步诗》原文及翻译

    2022-08-13 03:33:43
  • 屈原列传文言文知识点

    2022-09-28 21:28:43
  • 《百家姓.丰》文言文的历史来源

    2022-11-21 10:33:56
  • 李将军文言文翻译

    2022-05-13 01:30:55
  • 语文文言文试题

    2023-05-03 10:24:07
  • 小学文言文《精卫填海》原文及翻译

    2023-01-06 00:43:45
  • 《史记·太史公自序》文言文阅读训练附答案

    2023-01-07 05:55:08
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com