苏辙《隋论》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-01-28 11:09:51 

苏辙

原文:

人之于物,听其自附,而信其自去,则人重而物轻。人重而物轻,则物之附人也坚。物之所以去人,分裂四出而不可禁者,物重而人轻也。故夫智者或可与取天下矣,而不可与守天下。守天下则必有大度者也。何者?非有大度之人,则常恐天下之去我,而以术留天下。以术留天下,而天下始去之矣。 
秦、隋之亡,其弊果安在哉?自周失其政,诸侯用事,而秦独得山西之地,不过千里。韩、魏压其冲,楚胁其肩,燕、赵伺其北,而齐掉其东。秦人被甲持兵,七世而不得解,寸攘尺取,至始皇然后合而为一。秦见其取天下若此其难也,而以为不急持之,则后世且复割裂以为敌国。是以毁名城,杀豪杰,销锋镝,以绝天下之望。其所以备虑而固守之者甚密如此,然而海内无聊,莫有不忍去之意。是以陈胜、项籍因民之不服,长呼起兵。岂非其重失天下,而防之太过之弊欤? 
今夫隋文之世,其亦见天下之久不定,而重失其定也。彼见天下之久不定也,是以既得天下之众,而恐其失之;享天下之乐,而惧其不久;立于万民之上,而常有猜防不安之心,以为举世之人,皆有曩者英雄割据之怀,制为严法峻令,以杜天下之变。谋臣旧将,诛灭略尽,而独死于杨素之手,以及于大故。终于炀帝之际,天下大乱,涂地而莫之救,则夫隋之所以亡者,无以异于秦也。 
悲夫!古之圣人,修德以来天下。天下之所为去就者,莫不在我,故其视失天下甚轻。夫惟视失天下甚轻,是故其心舒缓,而其为政也宽。宽者生于无忧,而惨急者生于无聊耳。及观秦、隋,唯不忍失之而至于亡,然后知圣人之为是宽缓不速之行者,乃其所以深取天下者也。 

译文/翻译:

人对于事物,任凭它来依附自己,任凭它自由离去,如果能够做到那样就是人重而物轻。人重物轻,物依附人就牢固。物之所以离开人,分裂四散却没有办法聚拢起来,是因为物重而人轻。所以那些聪明的人或许可以和他一起打天下,但是,不能够和他们一起来守天下。守护天下必须要有大度的胸怀。为什么呢?那些没有宽广胸怀的人,时常担心天下会离自己而去,所以就玩弄权术来留住天下。用权术来留守天下,那天下就开始离去了。
秦朝、隋朝的灭亡,他们的弊病究竟在什么地方呢?自从周朝政治衰败,诸侯之间相互争霸,但是,秦国单独拥有山西之地,不过千里。却有韩国、魏国扼住它的要塞,楚国威胁它的肩头,燕国、赵国窥视它的北面,齐国牵制它的东面。秦国的人披甲胄、拿着兵器,七代都不能够解除,一寸一寸地夺取土地,直到秦始皇统一了六国。秦国看到夺取天下是如此的困难,于是认为如果不迅速地守护天下,天下就会重新陷入混乱的境地,所以毁坏名城,杀戮英雄豪杰,熔铸兵器,来消灭分裂天下的念头。他们想到守护天下的办法是这么的周密、严谨。但是,四海之内的人民,却不堪忍受这种政策,都怀有离秦而去的念头。因此,陈胜、项羽他们这些人能够借助百姓的这种不满,高呼起义。这不是秦国因为害怕失去天下,防备过分的弊病吗?
隋文帝的时代,也是因为看到天下初定,害怕天下混乱。他看到天下长久的不安定,因此得到天下之后,就非常害怕失去它,享受拥有天下的乐趣却担心天下不能够长久。高高在万民之上,就经常处在怀疑和猜忌之中,认为天下的人都有以前的那种英雄割据的情怀。所以就制定了很严酷的法律来防止天下变乱。他的那些谋臣、猛将基本上被他杀得差不多了,而他却偏偏死在杨素手中,以至于发生了大变故。终于在隋炀帝的时候,天下大乱,一败涂地而没有办法收拾,这样看来,隋朝灭亡的原因,和秦朝没有什么两样。
可悲啊!古代的圣人通过修养德行来让天下人归附,拥有天下或者离开天下,都在我自己,所以把天下看得很轻,这样心态就平稳,所实行的政策就宽松。宽松来自无忧虑,急暴来自于无所依赖。再来看看秦朝和隋朝,正是因为舍不得天下,最后导致了灭亡。最后才明白,圣人之所以作出这么不缓不急的行为,正是他用来稳固天下的办法啊。
苏辙《隋论》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “白居易幼聪慧绝人,襟怀宏放”阅读答案及原文翻译

    2022-08-15 22:00:59
  • 初中文言文翻译方法的介绍

    2022-05-18 21:54:31
  • 文言文断句翻译专项练习

    2022-12-22 01:25:08
  • 文言文《年羹尧镇西安》阅读练习及答案

    2022-10-31 13:03:30
  • 《范滂》原文及翻译

    2021-12-10 11:51:18
  • 古诗文名句名篇情境默写及答案(一)

    2023-01-31 11:21:18
  • “舒化,字汝德,临川人”阅读答案解析及翻译

    2022-08-31 06:46:51
  • “王洙,字原叔,应天宋城人”阅读答案及原文翻译

    2023-05-08 05:53:06
  • 螳螂捕蝉文言文鉴赏

    2023-04-19 13:31:13
  • “李安,字玄德,陇西狄道人”阅读答案解析及原文翻译

    2023-05-11 02:56:16
  • 《六亲五法》文言文翻译

    2023-03-08 18:42:08
  • 问说刘开文言文翻译

    2022-08-04 05:56:49
  • 论语文言文练习题

    2022-06-22 19:28:17
  • 中考语文文言文实词的总结

    2023-02-09 05:03:39
  • 私心文言文字词翻译

    2023-02-04 02:34:03
  • 文言文《学弈》原文及翻译

    2022-10-11 15:11:39
  • 《元史·金履祥传》“金履祥字吉父,婺之兰溪人”阅读答案及翻译

    2022-11-01 04:35:49
  • 《生于忧患,死于安乐》文言文习题及答案

    2023-04-20 03:22:26
  • 《元略》“略生而岐嶷,幼则老成”阅读答案及原文翻译

    2022-05-21 16:32:22
  • 虞喜字仲宁文言文翻译

    2023-02-22 15:25:09
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com