世说新语之《陶公性检厉》原文及翻译
语文 文言文 时间:2021-03-15 09:17:29
刘义庆
原 文
陶公性检厉,勤于事。作荆州时,敕船官悉录锯木屑,不限多少。咸不解此意。后正会,值积雪始晴,听事前除雪后犹湿,于是悉用木屑覆之,都无所妨。 官用竹,皆令录厚头,积之如山。后桓宣武伐蜀,装船,悉以作钉。 又云,尝发所在竹篙,有一官长连根取之,仍当足。乃超两阶用之。
译文/翻译:
陶公(侃)办事认真严格,日常工作非常勤勉。做荆州刺史时,命令造船官收集锯木屑,有多少收多少。大家都不明白他的用意。后来正月初一集会,正遇上久雪初晴,厅堂前的台阶下雪之后一片泥泞。于是用锯木屑铺在上面,人来人往,丝毫不受阻碍。凡公家用竹,(陶侃)都命令把锯下的竹头收集起来,堆积如山。后来桓宣武(温)征伐四川,修造船只时,用来做竹钉。又听说陶公曾经就地征用竹篙,有一个官吏把竹子连根拔出,用根部来代替镶嵌的铁箍。他就让这个官吏连升两级,加以重用
注释:
陶公:陶侃的敬称。
检厉:认真,严肃。
勤:勤勉。
荆州:荆州刺史。
敕:命令
咸:都。
正会:农历正月初一集会。
值:正赶上,正遇上
听事:处理政事的厅堂。
除:台阶。
都无所妨:行人上下完全没有妨碍。
录:收集
厚头:近根部的竹头
桓宣武:即 桓温。
发:征用
仍:因而,于是。
当足:用竹篼当作竹嵩的铁足。
超:超过。
两阶:两个等级 (阶:官级。)
悉:全部
正会:正月初一集会
听事:处理政事的厅堂
除:台阶
尝:曾经
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
陆游《家世旧闻》原文及翻译
2023-03-27 04:36:19
《寡人之于国也》的文言文赏析
2022-11-12 02:53:24
富人之子文言文及翻译
2022-08-27 02:11:21
阴兴字君陵文言文阅读附答案
2022-05-11 05:27:23
中学生文言文《马说》的教学材料
2023-02-05 08:55:15
“陈群字长文,熲川许昌人”阅读答案解析及翻译
2023-05-09 23:09:18
柳宗元《与李翰林建书》阅读答案及原文翻译
2022-07-01 09:59:23
南皮许南金文言文翻译
2022-08-27 05:42:02
杨士奇《翠筠楼记》原文及翻译
2021-07-24 04:25:09
高中生学习文言文存在的问题及对策
2023-04-06 21:35:17
文言文中的使动用法
2023-05-06 06:01:10
“颜竣,字士逊,琅邪临沂人”阅读答案解析及翻译
2022-12-11 07:51:43
文言文阅读题:文化经典
2023-01-03 12:56:37
沧浪亭记文言文注解
2022-11-16 15:30:08
“房乔,字玄龄,齐州临淄人”阅读答案解析及翻译
2023-01-26 17:49:27
《客问乐广“旨不至”》原文及翻译
2022-02-07 18:39:29
《岳阳楼记》阅读答案及译文翻译
2023-05-24 03:37:46
文言文虚词的顺口溜
2022-07-10 02:04:21
《新五代史·杜重威传》原文及翻译
2022-09-23 07:16:12
“陈襄,字述古,侯官人也”阅读答案解析及翻译
2022-09-26 21:24:45