《伯牙与钟子期》原文及翻译
语文 文言文 时间:2021-09-30 01:57:22
列子
原文:
伯牙善鼓琴,钟子期善听。伯牙鼓琴,志在登高山,钟子期曰:“善哉!峨峨兮若泰山!”志在流水,钟子期曰:“善哉!洋洋兮若江河 !”伯牙所念,钟子期必得之。
伯牙游于泰山之阴,卒逢暴雨,止于岩下,心悲,乃援琴而鼓之。初为霖雨之操,更造崩山之音。曲每奏,钟子期辄穷其趣。伯牙乃舍琴而叹曰:“善哉!善哉!子之听夫!志想象犹吾心也。吾于何逃声哉?”
注释:
鼓:弹.
志:心意.
哉:语气词,表示感叹.
峨峨:高.
兮:语气词,相当于"啊".
洋洋:广大
善:语气助词,相当于“好”
念:心里所想的
得之:知道
阴:北面。又,《登泰山记》:“泰山之阳,汶水东流;其阴,济水东流。”
卒:同“猝”,猝然,突然
操:曲调
造:奏
辄:就
逃:逃避
穷其趣:彻底理解他的志趣
夫:语气助词,无义。
吾于何逃声:大意是我演奏的内容怎么也逃不过他听觉。
译文/翻译:
伯牙是一位有名的琴师,他的琴术很高明,钟子期则善于欣赏音乐。伯牙弹琴的时候,想着在登高山。钟子期高兴说:“弹得真好啊!我仿佛看见了一座巍峨的大山!”伯牙又想着流水,钟子期又说:“弹得真好啊!我仿佛看到了汪洋的江海!”伯牙每次想到什么,钟子期都能从琴声中领会到伯牙所想。
有一次,他们两人一起去泰山的北面游玩,游兴正浓的时候,突然天空下起了暴雨,于是他们来到一块大岩石下面避雨,伯牙心里突然感到很悲伤,于是就拿出随身携带的琴弹起来。开始弹连绵细雨的声音,后来又弹大山崩裂的声音。每次弹的时候,钟子期都能听出琴声中所表达的含义。伯牙于是放下琴感叹地说:“好啊,好啊,你能想象出我弹琴时所想的意境,我的琴声无论如何也逃不掉你的听力!”
《伯牙与钟子期》
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
《隆中对》文言文一词多义
2023-02-03 12:12:37
《明史·熊廷弼传》原文及翻译
2021-06-20 23:58:43
文言文伯牙绝弦译文翻译注释
2022-08-12 07:35:00
文言文练习题
2022-10-17 23:06:58
“公讳质,字子野,其先大名莘人”阅读答案
2022-12-15 07:57:41
文言文常见易错易混字词归纳
2023-02-16 06:10:58
文言文阅读理解习题
2022-11-02 17:26:26
文言文《伤仲永》的译文及注释
2022-11-02 04:04:22
高考文言文复习冲刺策略方案
2022-08-15 01:37:39
“崔斌,字仲文,马邑人”阅读答案解析及翻译
2022-09-05 03:51:28
“谯国夫人者,高凉洗氏之女也”阅读答案及原文翻译
2022-05-10 12:40:26
马说文言文阅读练习题
2022-11-25 17:39:11
《重修醉翁、丰乐亭记》阅读答案及原文翻译
2023-02-14 18:45:22
《孟子离娄章句下第十七节》的文言文
2022-07-22 20:36:36
中考语文文言文《与四弟书》专项练习
2022-10-19 22:43:14
《北史·源贺传》原文及翻译
2021-05-03 01:54:24
《汉书·扬雄传》原文及翻译
2022-09-26 02:08:45
“许翰,字崧老,拱州襄邑人”阅读答案解析及翻译
2023-03-22 18:30:13
《史记·张耳陈馀列传》原文及翻译
2023-02-20 01:19:37
司马光勤学文言文翻译及赏析
2022-11-11 19:42:37