《幼时记趣》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-07-23 00:11:08 

沈复

原文:

余忆童稚时,能张目对日,明察秋毫。见藐小微物,必细察其纹理。故时有物外之趣。
夏蚊成雷,私拟作群鹤舞空。心之所向,则或千或百果然鹤也。昂首观之,项为之强。又留蚊于素帐中,徐喷以烟,使其冲烟飞鸣,作青云白鹤观,果如鹤唳云端,怡然称快。
于土墙凹凸处、花台小草丛杂处,常蹲其身,使与台齐,定目细视。以丛草为林,以虫蚁为兽,以土砾凸者为邱,凹者为壑,神游其中,怡然自得。
一日,见二虫斗草间,观之正浓,忽有庞然大物,拔山倒树而来,盖一癞蛤蟆也,舌一吐而二虫尽为所吞。余年幼,方出神,不觉呀然惊恐;神定,捉蛤蟆,鞭数十,驱之别院。

译文/翻译:

我回忆幼小的时候,能睁大眼睛对着太阳,眼力足以看清极细小的东西。看到细小的东西,一定要仔细观察它的花纹。所以我时常有观察物体本身以外的乐趣。  
夏天的蚊群飞鸣声像雷一样,我私下里把它们比做鹤群在空中飞舞。心中想像着这样的景象(专家翻译:心中想象的是鹤),那么(专家添加:呈现在)眼前或是成千、或是成百飞舞着的蚊子便果真觉得它们是鹤了。我仰起头来观看这种景象,脖颈因此都僵硬了。有时我又把蚊子留在白色的蚊帐里,用烟慢慢地喷它们,使它们冲着烟雾飞舞鸣叫,我把这景象当做青云鹤图来看,果真就觉得它们像鹤在云头上高亢地鸣叫,令人高兴得连声叫好。 
我常在坑洼不平的土墙边,杂草丛生的花台旁,蹲下自己的身子,使身子和花台一样高,定睛细看。把繁茂的杂草看作树林,把昆虫蚂蚁看成野兽,把泥土瓦砾突起的地方看作山丘,低洼的地方看作沟谷,想象自己在里面游历的情景,真感到心情舒畅,自得其乐。 
一天,看见两只虫子在草丛间相斗,我观看这一情景兴趣正浓厚的时候,突然一个很大的东西像推开大山,撞倒大树一般地闯过来,原来是一只癞蛤蟆。(癞蛤蟆)的舌头一伸,两只虫子就全被吞进肚里。我那时年纪还小,正看得出神,不禁哎呀地惊叫一声,感到害怕;心神安定下来后,捉住蛤蟆,鞭打它几十下,把它赶到别的院子里去了。 
《幼时记趣》(一)    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《高长恭传》“兰陵武王高长恭,文襄第四子也”阅读答案及原文翻译

    2023-04-13 23:17:42
  • 文言文阅读题练习及答案:文征明

    2022-11-01 15:53:38
  • 归庄《严祺先文集序》阅读答案及原文翻译

    2022-08-10 12:01:23
  • 《资治通鉴·楚汉相争》原文及翻译

    2021-04-22 10:16:41
  • 《学舍记》阅读练习答案及译文

    2023-01-30 08:06:13
  • 高中的语文文言文复习方法

    2023-03-23 22:16:29
  • 王弘撰《与赵韫退大参书》阅读答案及翻译

    2022-08-08 14:07:34
  • 《列宗子泓》文言文原文及译文

    2023-05-20 18:14:01
  • 中郎将季布文言文阅读理解

    2022-06-24 22:25:05
  • 《梁书·桥玄传》原文及翻译

    2022-06-06 18:28:48
  • “赵憬,字退翁,渭州陇西人”阅读答案及原文翻译

    2023-02-23 17:56:50
  • 龚鼎孳《吃野菜说》阅读答案及原文翻译

    2023-01-05 08:42:32
  • 《承宫樵薪苦学》文言文翻译

    2022-12-10 14:02:05
  • 《吾庐记》原文及翻译

    2022-11-28 09:33:22
  • 郑人逃暑文言文的道理

    2022-10-20 05:55:12
  • 多篇文言文译解析

    2023-03-09 08:30:11
  • 琢冰文言文原文翻译

    2023-04-29 06:42:02
  • 《王公神道碑铭》原文及翻译

    2023-03-06 19:56:05
  • 《锅巴救命》原文及翻译

    2022-08-20 20:09:03
  • 谲判文言文翻译

    2022-07-18 07:59:36
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com