《东郊祖朝上书》原文及翻译

语文 文言文 时间:2022-05-13 07:15:26 

说苑

原文:

晋献公之时,东郭民有祖朝者,上书献公曰:“草茅臣①东郭民祖朝,愿请闻国家之计。”
献公使使出告之曰:“肉食者②已虑之矣,藿食者③尚何与④焉?”
祖朝对曰:“设使⑤食肉者一旦失计于庙堂之上,若臣等藿食者,宁⑥得无⑦肝胆涂地⑧于中原之野与⑨?其祸亦及臣之身。臣与有其忧深。臣安⑩得无与国家之计乎?”

注释:

草茅臣:在野未出仕的人。
肉食者:指朝中官员。
藿(huò)食者:指平民百姓。藿食,以豆叶为食,指粗食。
与:参与。
设使:假如,如果。
宁:岂,难道。
得无:能不,岂不。
肝胆涂地:指惨死,现为成语。
与:相当于“吗”。
安:表示疑问,相当于“岂”、“怎么”。

译文/翻译:

晋献公的时候,都城东郊的百姓中有个叫祖朝的人,给晋献公上书说:“我是东郊的平民百姓祖朝,我想听听国家治理的方针大计。”
晋献公派人出来告诉祖朝说:“朝廷的官员已经考虑这些事了,老百姓为什么还要参与呢?”
祖朝回答说:“假如官员在朝中一旦做出错误的决策,像我这样的百姓,难道不会惨死于中原的土地之上吗?这种灾祸也会降临到我的身上。我对此有很深的忧虑,怎能不关心国家的决策呢?” 

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 孟子文言文练习题及答案

    2022-08-30 15:14:56
  • 文言文练习:刘邦论得天下之道

    2023-03-02 13:35:08
  • 《明史·耿定向传》原文及翻译

    2022-07-28 15:18:58
  • 文言文《出塞》片断赏析

    2022-12-19 05:40:40
  • 改进文言文教学的思考与尝试

    2022-06-15 05:09:34
  • 七年级上下册文言文的精读理解

    2023-03-02 17:44:52
  • 中考语文临考复习题之文言文阅读及参考答案

    2023-04-27 07:07:08
  • 《晋书·卢志传》原文及翻译

    2022-01-27 14:37:06
  • 《宋史·陈执中传》原文及翻译

    2021-08-21 21:50:39
  • “平阳侯曹参者,沛人也”阅读答案及原文翻译

    2022-07-13 11:43:26
  • 伤仲永翻译及原文解析

    2023-05-30 16:12:26
  • 《严祺先文集序》原文及翻译

    2021-05-05 23:36:05
  • 《元史·本纪第一》文言文原文及翻译

    2022-08-31 05:20:50
  • 《公孙龙子.迹府》“公孙龙,六国时辩士也”阅读答案及原文翻译

    2022-09-30 21:27:42
  • 《史记·汲郑列传》“汲黯字长孺,濮阳人也”阅读答案解析及翻译

    2022-06-10 12:12:55
  • 必修五文言文重点词整理

    2022-07-09 00:17:21
  • 宋白知举文言文翻译

    2022-12-30 19:57:20
  • 丹之治水文言文翻译

    2022-10-22 09:29:06
  • 千轴不如一书文言文阅理解及译文

    2023-04-20 03:08:14
  • 《战国策·昌国君乐毅》原文及翻译

    2021-10-11 06:13:23
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com