《菱溪石记》“菱溪之石有六,其四为人取去”阅读答案及原文翻译

语文 文言文 时间:2022-05-09 22:45:21 

菱溪石记
欧阳修
 ①菱溪之石有六,其四为人取去,其一差小而尤奇,亦藏民家;其最大者,偃然僵卧于溪侧,以其难徙,故得独存。每岁寒霜落,水涸而石出,溪旁人见其可怪,往往祀以为神。
 ②菱溪,按图与经皆不载。唐会昌中,刺史李渍为《荇溪记》云:水出永阳岭,西经皇道山下。以地求之,今无所谓荇溪者。询于滁州人,日此溪是也。杨荇密有淮南,淮人讳其嫌名,以荇为菱,理或然也。
 ③溪旁若有遗址,云故将刘金之宅,石即刘氏之物也。金,为吴时贵将,与荇密俱起合淝,号三十六英雄,金其一也。金本武夫悍卒,而乃能知爱赏奇异,为儿女子之好,岂非遭逢乱世,功成志得,骄矜富贵之佚欲②而然邪?想其陂池台榭、奇木异草与此石称,亦一时之盛口!今刘氏之后散为编民④,尚有居溪旁者。
 ④予感夫人物之废兴,惜其可爱而弃也,乃以三牛曳置幽谷;又索其小者,得于白塔民朱氏,遂立于亭之南北。亭负城而近,以为滁人岁时嬉游之好。
 ⑤夫物之奇者,弃没于幽远则可惜,置之耳目则爱者不免取之而去。嗟夫!刘金者虽不足道,然亦可谓雄勇之士,其平生志意,岂不伟哉。及其后世,荒堙零落,至于子孙泯没而无闻,况欲长有此石乎?用此可为富贵者之戒。而好奇之士闻此石者,可以一赏而足,何必取而去也哉。
注释:①本文是作者在庆历五年被贬滁州任太守的次年写的。②佚欲:淫佚之欲。③编民:编入户籍的平民。
22.写出本学期学过的欧阳修的作品篇名《______________》(2份)
23.写出第①段的段意。(2分)
24.第②段画线句“理或然也”中的“然”指_____________。(可用自己的话回答)(2分)
25.填入第③段方框处最恰当的虚词是( )(2分)
 A.也 B.矣 C.哉 D.夫
26.分析本文的写作意图。(4分)
参考答案
22.(2分)伶官传序
23.(2分)交代了菱溪之石的数量和去同(或“命运”、“遭遇”)。
24.(2分)菱溪之名原无记载,可能原名荇溪,为避杨荇密的名讳而改名为菱溪。
25.(2分)C
26.(4分)本文借菱溪石的流传经历,(1分)警戒富贵者、好奇者都可对奇物一赏而足,
    不必占为已有,(2分)体现作者与民同乐的政治思想。(1分)
参考译文
菱溪的奇石共有六块,其中四块被,水干涸而露出了石头,溪旁住的人见它形状怪异,往往把它作为神灵祭祀。
菱溪在各类图册经籍中都没有记载。唐代会昌年间,刺史李濆写了一篇《荇溪记》,说:“荇溪水出永阳岭,向西从皇道山下经过。”从地理上寻找,现在没有称为“荇溪”的河流。问滁州人荇溪在什么地方,他们回答说就是菱溪这条河。杨行密占据淮南的时候,淮南人为了避讳他的名字,把“荇”改为“菱”,从道理上说也许就是这样。
溪旁有一处遗址,听说是以前将军刘金的住宅,奇石就是刘金的。刘金,伪吴的时候的贵将,和杨行密同时在合淝举事,号称“三十六英雄”,刘金就是其中之一。刘金本来是一个剽悍武夫,却也知道喜欢、欣赏奇异的事物,有了像小孩子一样的爱好,难道不是因为在乱世之zhong6*功成志得,满足于富贵的安乐与嗜欲无节而使他这样吗?遥想这宅院当年的水池台榭、奇木异草,和这些石很相称,也是一时的盛事!现在刘金的后人,散居为平民,还有住在溪两岸的。
我感叹于那些人与物的兴盛与衰废,尤其可惜这块大石让人喜爱却反而遭到遗弃,就用三头牛拖出来,放置于幽谷之中,又寻找那块稍微小一点的,在白塔的老百姓朱某家得到了它,就将它们立在丰乐亭的南北。丰乐亭靠城路近,可以作为滁州人每年游玩的好去处。
那些奇异的事物,让它们弃置在僻远的地方则可惜,把它们放在大家都看得到的地方,则喜欢它的人免不了会将它取了去。唉!刘金虽然不值一提,但也可以说是一个勇猛的人,他平生的理想志向,难道不大吗?可是到了他的后辈,衰败零落,以至于子孙没落而不知是谁,何况是要想长久地占有这块石头呢?通过它可以作为那些富贵者的警戒。而那些喜欢奇异事物的人听到了这块石头的故事以后,也就可以欣赏就行了,何必取走占为己有呢!

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 朱熹《读书之法》阅读答案及原文翻译

    2022-11-25 10:46:57
  • 读文言文《陈情表》有感

    2023-04-20 20:35:36
  • “初,上欲以李林甫为相,问于中书令张九龄”阅读答案及原文翻译

    2023-04-02 00:55:41
  • 《和尚敬茶》阅读答案及原文翻译

    2022-07-05 20:30:06
  • 蔡勉旃坚还亡友财文言文答案

    2023-05-21 18:00:21
  • 《二柄》高中文言文阅读及题目

    2023-05-17 18:39:58
  • 社鼠文言文翻译管仲

    2023-02-01 16:41:44
  • 曹摅字颜远少有孝行文言文翻译

    2022-07-19 20:50:10
  • 楚人养狙文言文阅读题

    2022-11-05 23:12:42
  • 刘侗《西堤》阅读答案解析及翻译

    2023-04-17 13:52:08
  • 《金农与苍头》文言文阅读训练

    2023-04-26 04:48:56
  • 《咏雪》阅读题答案及原文翻译

    2023-02-06 10:02:39
  • 《杀驼破瓮》文言文翻译及道理分析

    2022-10-14 06:06:44
  • 文言文促织字词整理

    2023-03-08 22:24:16
  • 《元史·宋子贞传》原文及翻译

    2022-07-12 11:42:14
  • 《史记·冯唐传》原文及翻译

    2021-05-13 22:20:39
  • 《欲食半饼喻》阅读答案及原文翻译

    2023-03-02 09:35:03
  • 冯从吾字仲好长安人的文言文原文与阅读答案

    2022-07-25 17:28:45
  • 中考文言文学习要分三步走

    2022-06-28 01:55:13
  • 宋史《苏轼列传》(四)原文及翻译

    2021-02-16 02:52:38
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com