文言文《鱼我所欲也》译文及注释

语文 文言文 时间:2022-12-26 17:52:08 

文言文《鱼我所欲也》译文及注释

《鱼我所欲也》论述了孟子的一个重要主张:义重于生,当义和生不能两全时应该舍生取义。下面小编为大家带来了文言文《鱼我所欲也》译文及注释,欢迎大家阅读,希望能够帮助到大家。


译文

鱼是我所喜爱的,熊掌也是我所喜爱的,如果这两种东西不能同时都得到的话,那么我就只好放弃鱼而选取熊掌了。生命是我所喜爱的,道义也是我所喜爱的,如果这两样东西不能同时都具有的话,那么我就只好牺牲生命而选取道义了。生命是我所喜爱的,但我所喜爱的还有胜过生命的'东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的还有超过死亡的事,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所喜爱的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,哪一样不可以采用呢?如果人们所厌恶的事情没有超过死亡的,那么凡是能够用来逃避灾祸的坏事,哪一桩不可以干呢?采用某种手段就能够活命,可是有的人却不肯采用;采用某种办法就能够躲避灾祸,可是有的人也不肯采用。由此可见,他们所喜爱的有比生命更宝贵的东西(那就是“义”);他们所厌恶的,有比死亡更严重的事(那就是“不义”)。不仅贤人有这种本性,人人都有,只不过有贤能的人不丧失罢了。

一碗饭,一碗汤,得到它就能活下去,不得到它就会饿死。可是轻蔑地呼喝着给人吃,饥饿的行人也不愿接受;用脚踢给别人吃,乞丐也因轻视而不肯接受。

高官厚禄却不辨是否合乎礼义就接受了它。这样,高官厚禄对我有什么好处呢?是为了住宅的华丽,妻妾的侍奉和认识的穷人感激我吗?以前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)却为了住宅的华丽却接受了它;以前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)却为了妻妾的侍奉却接受了它;以前(有人)宁肯死也不愿接受,现在(有人)为了认识的穷人感激自己却接受了它。这种做法不是可以让它停止了吗?这就叫做丧失了人所固有的本性。

注释

1、 选自《孟子·告子上》。

2、 苟得:苟且取得,这里是“苟且偷生”的意思。

3、 患:祸患,灾难。

4、 辟:通“避”,躲避。

5、 如使:假如,假使。

6、 何不用也:什么手段不可用呢?

7、 勿丧:不丢掉。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “董文用,字彦材,董俊之第三子也”阅读答案解析及翻译

    2022-07-05 18:21:11
  • 僻性畏热文言文翻译

    2023-05-21 20:23:47
  • 《余文坼意外遂愿》阅读答案及句子翻译

    2022-07-21 07:16:08
  • 常用文言文常识

    2022-12-11 02:16:10
  • 郭隗先生日文言文翻译

    2022-07-05 01:08:16
  • 及之而后知 履之而后艰 译文注释翻译及阅读答案

    2023-05-13 08:46:00
  • 《齐桓公伐楚盟屈完》原文及翻译

    2023-03-03 07:24:13
  • 阅读文言文的技巧

    2022-05-14 02:53:59
  • 《旧唐书·曹确传》原文及翻译

    2022-09-26 15:09:23
  • 刘向《新序·杂事四》原文及翻译

    2023-03-08 16:06:27
  • 《若石之死》文言文的意思翻译

    2023-01-09 14:57:33
  • 曾巩《书魏郑公传后》原文及翻译

    2023-01-14 20:28:01
  • 文言文常见虚词用法

    2023-03-02 13:52:16
  • 高考语文六国论文言文《六国论》知识点

    2023-01-19 06:24:54
  • 《送方希则序》“庄子以绅笏为柴栅,班固以名声”阅读答案解析及翻译

    2022-11-24 09:49:31
  • 侯方域《八阵图序》原文及翻译

    2022-11-30 13:13:34
  • 高考文言文阅读的五个有效方法

    2022-11-16 07:47:30
  • 《晋书·向雄传》原文及翻译

    2021-06-03 18:04:56
  • 虎求百兽文言文翻译

    2022-12-22 07:27:01
  • 《战国策·齐二、楚四》原文及翻译

    2021-10-28 21:56:37
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com