《涸辙之鲋》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-04-04 12:58:49 


庄子

原文:

庄周家贫,故往贷①粟于监河侯。监河侯曰:“诺我将得邑金②将贷子三百金可乎?”庄周忿然作色,曰“周昨来,有中道而呼者,周顾视车辙,中有鲋鱼焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我东海之波臣③也。君岂有斗升之水而活我哉?’周曰:‘诺,我且南游吴、越之王,激西江之水而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失吾常与,我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾不如早索我于枯鱼之肆④!’”

注释:

①贷:借。②邑金:领地的资金③波臣:海神的臣子。④肆:店铺

译文/翻译:

庄周家里穷困,因此到监河侯那里去借粮。监河侯答应说:“好的!我将要收到封地上的租税,收到后借给你三百金,可以吗?”庄周气得变了脸色,说:“我昨天来的时候,听到路中间有呼救声。我回头一看,原来车辙中有条鲋鱼困在那里。我问它说:‘鲋鱼,你(在这)做什么呀?’它回答说:‘我是东海水族的臣民,你有一升半斗的水救活我吗?’我说:‘好的!我将要到南方去游说吴国和越国的国王,引过西江的水来迎接你(回东海)好吗?’鲋鱼气得变了脸色,说:‘我离开住惯了的地方,就无法生存。(现在)我只要能得到一升半斗的水,就能活下去。你却说出这样的话来,还不如早一点到干鱼市场来找我!”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • “杜预字元凯,京兆杜陵人也”阅读答案解析及翻译

    2022-06-12 07:21:09
  • 中考文言文道理启示

    2023-05-02 20:39:14
  • 鲁人窃糟文言文翻译

    2022-09-10 01:27:33
  • 文言文习题训练

    2023-03-18 05:27:15
  • 宋白知举文言文翻译

    2022-12-30 19:57:20
  • 南辕北辙的文言文翻译

    2022-06-24 03:42:19
  • 《后汉书·张鲁传》原文及翻译

    2022-09-21 02:44:33
  • 欧阳修《苏氏文集序》阅读答案及原文翻译

    2022-12-25 11:11:09
  • 《元史·孔思晦传》原文及翻译

    2022-07-21 07:14:16
  • 文言文祭十二郎文原文赏析

    2022-06-05 03:46:23
  • 《旧唐书•岑文本传》阅读答案解析及翻译

    2022-08-09 09:33:02
  • 文言文《三峡》译文及注释

    2022-11-27 09:49:32
  • “周文育,字景德,义兴阳羡人也”阅读答案及原文翻译

    2022-07-05 01:50:48
  • 2016中考文言文《桃花源记》阅读答案及翻译

    2022-11-06 07:48:35
  • 《淮北蜂与江南蟹》的文言文翻译

    2022-12-01 23:15:14
  • 二世元年七月的文言文阅读理解练习题

    2022-06-12 20:39:23
  • 《范仲淹有志于天下》阅读答案及原文翻译

    2022-09-21 05:59:08
  • “李将军广者,陇西成纪人”阅读答案及原文翻译

    2022-10-13 18:31:51
  • 《韩信拜将》“信数与萧何语,何奇之”阅读答案及翻译

    2022-06-27 23:20:13
  • 孟子文言文阅读附答案

    2022-12-18 03:10:51
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com