王安石《彰武军节度使侍中曹穆公行状》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-03-24 23:35:59 

王安石

原文:

公讳玮,字宝臣,真定府灵寿县人。少以荫为天平、武宁二军牙内都虞侯。至道中,李继迁盗据河西银、夏等州,后又击诸部并其众。当是时,公为东头供奉官,年十九。太宗问大臣谁可使当继迁者,武惠王以公应诏。真宗即位,移知镇戎军。当是时,继迁虐使其众,人多怨者,公即移书言朝廷恩信、抚纳之厚以动之。羌人得书,往往感泣。咸平六年,继迁死,其子德明求保塞。公上书言:“继迁擅中国要害地,终身旅拒,使谋臣狼顾而忧。方其国危子弱,不即捕灭,后更盛强,无以息民。”当是时,朝廷欲以恩致德明,寝其书不用。
大中祥符三年,已而又以为泾原路都钤辖兼知渭州。公乃图泾原、环庆两路山川城郭、战守之要以献,真宗留其一枢密院,而以其一付本路,使诸将出兵皆按图议事。八年,迁英州团练使,知秦州。秦西南羌唃厮啰、宗哥立遵始大,遵献方物,求赐赞普。公上书言:“夷狄无厌,足其求必轻中国。”大臣方疑其事,会得公书,遂不许,而犹以为保顺军节度使。公曰:“我狃遵矣,又将为寇。吾治兵以俟尔。”至明年,啰、遵果悉众号十万,寇三都。公帅三将破之,追北至沙州,所俘斩以万计。
天圣七年,换彰武军节度使。八年正月,薨于位,年五十八。皇帝为罢朝两日,赠侍中,谥曰武穆。
公为将几四十年,用兵未尝败衂,尤有功于西方。归羌杀中国人得以羊马赎死如羌法,公以谓如此非所尊中国而爱吾人,奏请不许其赎;又请补内附羌百族以为上军主,假以勋阶爵秩如王官,至今皆为成法。陕西岁取边人为弓箭手而无所给,公以塞上废地募人为之,若干亩出一卒,若干亩出一马,至今边赖以实。所募皆为精兵。在渭州取陇外笼干川筑城,置兵以守,曰:“后当有用此者。”及李元昊叛兵数出,卒以笼干川为德顺将军,而自陇以西,公所措置,人悉以为便也。自三都之战,威震四海。契丹使过魏地,辄阴勒其从人,无得高语疾驱至,多惮公不敢仰视。契丹既请盟,真宗于兵事尤重慎,即有边事,手诏诘难至十馀反。而公每守一议,终无以夺。
(选自《唐宋八大家散文总集》,有删节)

译文/翻译:

曹公名玮,字宝臣,是真定府灵寿县人。年少时就凭借祖上的余萌做了天平、武宁二军的牙内都虞侯。至道年间,李继迁(反叛)强占了河西的银州、夏州等地,后来又攻击其他部落俘虏那里的百姓。在那时候,曹公身为东头供奉官,刚十九岁,太宗问大臣:“可以派谁抵挡李继迁呢?”武惠王举荐曹公应诏出征。真宗登基,移官做了镇戎军节度。当时,李继迁can6*暴地驱使那里的民众,民众多有怨恨,曹公就给(这些部落)写信表明朝廷的恩德信义、抚慰接纳的(待遇)优厚来打动他们。羌人得到书信之后,往往感动得流泪。咸平六年,李继迁死了,他的儿子李德明要求保护要塞。曹公上书说:“李继迁占据着中原的关键之地,一辈子用军队(和朝廷)相抗,使得谋臣像狼一样不停地回头张望多疑而忧虑。现在他的国家危险儿子弱小,(如果)不立即抓捕灭掉他,等以后变得强盛起来,就无法使人民安全地生活了。”那时,朝廷想以恩惠来招纳李德明,因而把他的奏章搁置在一边而不采纳(曹公的建议)。
大中祥符三年,不久又任命他为泾原路都钤辖兼任渭州知州。曹玮曾绘制泾原、环庆两路的山川城郭、战守险要之处进献朝廷,真宗留一份在枢密院,把另一份交付这两路保存,让诸将出兵都按此图来商议事情。大中祥符八年,升迁做了英州团练使,秦州知州。秦州西南的羌族部落唃厮啰、宗哥立遵开始强大起米,宗哥立遵供奏上地方特产,要求被赐封赞普。曹公上书说:“夷狄之族(欲望)没有满足的时候,要是满这次足了他的要求,一定会蔑视中原大宋王朝。”大臣们正在迟疑疑这件事,恰好得到曹公的奏章,于是就没有答应(宗哥立遵的请求),但是仍然任命他担任保顺军节度使。曹公说:“我已经对宗哥立遵(贪婪的本性)习以为常了,他又将会成为(我们的)的敌人。我训练军队来等待他。”到了第二年,啰、遵二部落果然带领全部人马号称十万,入侵三都。曹公带领三个将领击败了他们,并且向北追逐他们直到沙州,所杀和俘虏的有上万人。
天圣七年,改任彰武军节度使。天圣八年正月,死于任上,时年五十八岁。皇帝为他罢朝两天,赠官侍中,谥号为武穆。
曹公做统帅将近四十年,用兵从来没有败过,尤其在西部边境上立功很多。归顺的羌人杀了汉人能够按照羌的法规用羊马来赎死罪,曹公说像这样做不是尊重宋朝、关爱我们的子民,上奏请皇上不允许让他们赎罪;又请求补任内附于羌族的其他百族为上军主,借用如我们官员那样给他们勋阶爵秩,到现在都已成为固定的法律。陕西每年征调边人担任弓箭手但是没有供给,曹公就用边塞上的废弃的荒地招募人来开垦,若干亩供养一个士兵,若干亩供养一匹马,到现在边境还依赖它得以充实。所募的人都成为精兵。(曹公)在渭州选取陇山外面的笼干川修筑城池,部署军队来防守,并且说:“日后应当有用得到这地方的。”等到李元昊的叛兵多次被驱逐,(曹公)最终把笼干川作为德顺(将)军的治所,而自陇山以西,曹公所采取的措施,人们都认为很便利自从三都之战后,曹公的威名闻于天下。契丹使者访问魏地,就暗中约束他的随从,不得高声说话和快速驱马抵达,多数人忌惮曹公不敢仰视他。(三山注:契丹使者经过魏州之地,就暗中约束随从不要高声说话,不要快速骑马。到了之后,大多畏惧曹公,不敢仰视他。)契丹请求会盟后,真宗对于用兵的事情十分重视和谨慎。一有了边防上的问题,就亲手拟写诏书询问曹公,每每十余次,但曹公总是坚持自己的意见,始终也没有被皇上改变。
王安石《彰武军节度使侍中曹穆公行状》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《明史·刘炜传》原文及翻译

    2022-05-23 03:07:39
  • 初中文言文常见句式

    2022-07-08 01:09:13
  • 擒贼文言文翻译及原文

    2023-04-11 18:32:48
  • 初中语文文言文常识

    2022-09-30 02:32:18
  • 语文文言文阅读训练:寓言狼子野心

    2022-11-24 17:28:44
  • 《元史·贡师泰传》原文及翻译

    2023-04-03 11:23:57
  • “王居安,字资道,黄岩人”阅读答案及原文翻译

    2022-05-09 14:41:25
  • 《战国策》 齐六濮上之事文言文翻译

    2023-02-25 21:56:38
  • 《王我七岁尝与诸小儿游》原文及翻译

    2022-07-31 07:59:01
  • 《多行不义必自毙》阅读答案及翻译

    2022-11-11 09:22:49
  • 《海瑞清廉》原文及翻译

    2021-12-09 21:05:24
  • 《北史·来护儿传》原文及翻译

    2022-01-06 22:43:58
  • 高考文言文实词

    2022-10-13 05:36:42
  • 黄宗羲《王征南墓志铭》原文及翻译

    2021-11-06 22:39:47
  • 云梯文言文比较及答案

    2022-08-20 05:05:38
  • 王思任《游丰乐醉翁亭记》阅读答案解析及翻译

    2023-01-08 12:21:46
  • 苏轼《日喻说》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-11-03 05:05:17
  • “唐顺之,字应德,武进人”阅读答案及原文翻译

    2022-08-29 19:26:34
  • 晋书《王浑传》原文及翻译

    2021-07-14 00:00:45
  • 《武夷精舍记》“武夷在闽粤直北”阅读答案解析及翻译

    2022-11-30 23:23:52
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com