《郁离子·居山》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-03-05 13:00:06 

刘基《郁离子》寓言故事
刘基

原文:

郁离子居山。夜,有狸取其鸡,追之弗及。明日,从者擭其入之所以鸡擭:读音huò,捕捉野兽的木笼,此处做动词用,狸来而絷焉絷:读音zhí,困住。身缧而口足犹在鸡缧:读音léi,绳索,又是做动词,且掠且夺之,至死弗肯舍也。郁离子叹曰:“人之死货利者,其亦犹是也!”

译文/翻译:

郁离子住在山里。夜晚,有野猫偷他的鸡,追它没追上。第二天,家人在它进入的地方装上捕兽木笼并用鸡做诱饵,野猫一来就被困住了。它身体被捆着但口和脚还在鸡身上,边打边抢那鸡,它是到死也不肯放的。郁离子叹道:“人为了财货利益而死的,它也是如此啊!”感:俗话说得好:人为财死,鸟为食亡。彼此彼此啊!别可怜动物无知,更别自矜是动物之灵。在对待私欲方面,其实人较动物还要更蠢些的。因为人更聪明,才有本事更贪婪,又因为执着于贪婪,所以才会做出更蠢的事来。动物的“弱肉”还是说在同一类被食者中,也是弱小的被食,这样就留下了强壮的繁衍更强壮的后代以适应物竞天择。但是人呢,专挑肥美者猎杀。更有甚者,人与人这同类之间还普遍存在弱肉强食的现状!只是表现形式不是血淋淋的弱者为肉强者食之,而是强者榨取弱者被榨取的文明的形式而已。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《史记·商鞅变法》原文及翻译

    2021-07-18 09:14:48
  • 高中必修文言文翻译技巧

    2023-01-15 21:09:37
  • 《新唐书·孔述睿传》原文及翻译

    2022-01-17 00:57:22
  • 文言文《韩娥善歌》原文注释及翻译

    2022-06-11 06:01:03
  • “虞寄字次安,少聪敏”阅读答案及句子翻译

    2022-12-28 22:24:22
  • 《清史稿·纪昀传》原文及翻译

    2023-01-14 01:23:46
  • “夫人之相与,俯仰一世,或取诸怀抱”阅读答案及翻译

    2022-10-13 04:00:48
  • “马默,字处厚,单州成武人”阅读答案解析及翻译

    2022-09-28 02:41:57
  • “萧景,字子昭,高祖从父弟也”阅读答案及句子翻译

    2022-05-18 10:01:27
  • 文言文《上枢密韩太尉书》阅读习题

    2023-05-01 21:30:07
  • 《梁书·袁昂传》原文及翻译

    2022-11-16 19:38:41
  • “高智耀,河西人,世仕夏国”阅读答案解析及翻译

    2023-04-19 23:48:01
  • 石油文言文翻译

    2022-09-16 09:34:23
  • 《秋声赋》原文及翻译

    2022-03-16 23:09:05
  • 《晋平公游于河》阅读答案及原文翻译

    2023-04-28 15:46:41
  • 小学生文言文训练

    2023-05-19 21:54:16
  • 张绪字思曼文言文翻译

    2022-12-30 21:59:31
  • 文言文翻译《塞翁失马》

    2022-08-26 11:03:08
  • “先帝创业未半而中道崩殂”阅读答案及原文翻译

    2022-09-11 11:03:38
  • 《狼》原文及翻译

    2022-06-23 02:56:56
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com