首页>> 故事大全>> 儿童故事>> 三个迦里德伯之谜(英国)(6)正文

三个迦里德伯之谜(英国)(6)


  “不错,”福尔摩斯说,“我认为这位先生说得有理。”
  奈逊·迦里德伯耸耸肩膀。“好吧,如果你非要我去,我就去,”他说道。“我没有办法拒绝你。”
  “那未,一言为定,”福尔摩斯说,“我相信你会很快给我一份报告。”
  “我会的,”美国人说,“好吧,”他看看手表,接着说,“我不得不向你们告辞。奈逊先生,明天早晨我会来看你,送你到车站去搭乘开往伯明翰的火车。福尔摩斯先生,我们是否同路?好吧,那末,再见,我们明天晚上会告诉你好消息。”
  我觉察到那个美国人离开以后,福尔摩斯的脸开朗多了。
  “迦里德伯先生,我很想看看你的收藏,”福尔摩斯说,“各种知识对我从事的职业都是有用的。你的屋子真是一个知识宝库。”
  我们的委托人显得十分高兴。
  “我听说你是一个才智过人的人,”他说。“如果你有时间,我可以带你看看。”
  “遗憾的是我没有时间。但是这些标本分类分得如此好,而且都有标签,用不着你带我们看。如果明天我有空来这里的话,我想你不会反对我来瞧瞧吧?”
  “啊,不!当然,门将锁着。但是桑德斯太太将在地下室,她到四点钟才离去。她会给你开门。”
  “好,碰巧我明天下午没事。如果你能跟桑德斯太太事先说一声,我想这更为恰当。顺便问一下,谁是这屋子的管理人?”
  我们的委托人对这个突然的问题感到惊讶。
  “霍洛威和斯梯尔,办事处在爱奇威尔路上。但是,这有什么相干?”
  “我对房子的式样很感兴趣。好吧,再见,迦里德伯先生。但愿你去伯明翰诸事如意。”
  房屋管理人就在附近,但是我们发现那天不办公,于是我们走回贝克街。
  福尔摩斯直到晚饭后才提起这个话题。
  “我们的小问题快解决了,”他说。“你想必也已经有了答案。”
  “我一点也不明白。”
  “那则广告一点也没有使你感到奇怪吗?”
  “我注意到‘犁’(Plougb)这个字拼得不对。”
  “啊,你注意到了。很好,华生,你一直在进步。广告中的‘犁,用的是美国拼写法(Plow)。英国人不用这样的拼写。这是一则典型的美国广告。你对这点怎么看?”
  “我只能看到这则广告是那个美国律师自己登载的。我不懂得他的目的是什么。”
  “好,这有几种不同解释。不过,他的目的是要这个好心的老人到伯明翰去。这一点很清楚。我不妨跟你说他一定是白跑一趟。但是,还是让他去一下好。华生——好吧,明天事情就会水落石出。”
  福尔摩斯起床很早,而且很早就出去了。他午饭时候回来,我看到他表情严肃。
  “华生,这件事比我想象的还要严重,”他说道。“而且你必须知道有危险。”
0

关注词典网微信公众号:词典网,查询很方便。

精彩推荐:

  • 六便士(英国)
  • 汤姆大叔的小屋(节选)-美国
  • 枪弹(俄罗斯)
  • 小人国游记(英国)
  • 动物的盛大舞会和火烈鸟粉红色的爪子(南美)
  • 癞蛤蟆和玫瑰花的故事(俄罗斯)
  • 阿拉斯加故事二则(美国)
  • 惊弓之鸟(法国)
  • 汤姆和布利菲尔(英国)
  • 神医(俄罗斯)
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网故事大全
    m.CiDianWang.com