钢铁是怎样炼成的(下)-第二部-第二章(2)

作者:尼古拉·奥斯特洛夫斯基


    "大约二百人."
    "这帮饭桶每人一年只砍一立方米!"托卡列夫冒火了,使劲啐了一口.
    "铁路林业委员会全体人员都领头等口粮,我们让城里的工人把口粮节约下来给你们,可你们干了些什么呢?我们拨给工人的那两车皮面粉,你们弄到哪儿去了?"工会理事会主席继续追问.
    四面八方都向秃头提出各种各样尖锐的问题,可是他对这些问题却一味支吾搪塞,就像对付逼债的债主一样.
    这家伙滑得像条泥鳅,根本不正面回答问题,两只眼睛却不停地东张西望.他本能地感觉到危险逼近了.他又心虚,又紧张,现在他只有一个愿望......赶快离开这里回家,家里已经准备好了丰盛的晚餐,他那风韵犹存的妻子正在读保罗.德.科克(保罗.德.科克(1794—1871),法国作家.......译者)的小说消遣,等他回去吃晚饭.
    朱赫来一面注意听秃头的回答,一面在笔记本上写道:"我认为,应当对这个人做更深入的审查,他不是工作能力低的问题.我已经掌握了他的一些材料......不必再同他谈下去,让他滚开,咱们好干正事."
    省委书记读完接到的纸条,向朱赫来点了点头.
    朱赫来站起来,走到外屋去打电话.他回来的时候,省委书记已经念到决议的结尾:
    "......鉴于铁路林业委员会领导人公然消极怠工,故撤销其职务,并将此案交侦查机关审理."
    秃头本来以为不会这么便宜他.不错,指责他消极怠工,撤了他的职,说明对他是不是可靠产生了怀疑,不过,这终究是小事一桩.至于博亚尔卡的事情,他是不用担心的,又不是他辖区里的事."呸,真见鬼,我还以为他们摸到我的什么底了呢......"
    他差不多完全放下心来了,一边往皮包里收拾文件,一边说:
    "也好,反正我是一个非党专家,你们有权不信任我.但是我问心无愧.要是有什么工作我没有做到,那只是因为力不从心."
    谁也没有答理他.秃头走出房间,急急忙忙跑下楼梯,轻松地舒了一口气,拉开了临街的大门.就在门口,一个穿军大衣的人问他:
    "公民,您贵姓?"
    秃头吓得心都要蹦出来了,结结巴巴地说:
    "切尔......温斯基......"
    在省委书记的办公室里,那个"外人"走出去之后,十三个人全把脑袋紧紧地凑到大桌子上面来了.
    "你们看......"朱赫来用手指按着摊开的地图说."这是博亚尔卡站,离车站七俄里是伐木场.这儿堆积着二十一万立方米木柴.一支劳动大军在这儿干了八个月,付出了巨大的劳动,结果呢......咱们被出卖了,铁路和城市还是得不到燃料.木柴要从六俄里以外的地方运到车站来.这就至少需要五千辆大车,整整运一个月,而且每天要运两趟.最近的一个村庄在十五俄里以外,而且奥尔利克匪帮就在这一带活动......这是什么意思,你们明白了吧?......再看,按照计划,伐木应该从这儿开始,然后向车站方向推进,可是这帮坏蛋反而把伐木队往森林里引.他们的算盘打得倒挺如意:这样一来,咱们就不能把伐倒的木头运到铁路沿线.事实上也是这样,咱们连一百辆大车也弄不到.他们就是这样整咱们的!......这一招跟搞bao6*动没有什么两样."
上一篇:钢铁是怎样炼成的(下)-第二部-第一章
下一篇:钢铁是怎样炼成的(下)-第二部-第三章
目录:钢铁是怎样炼成的
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com