浮士德(下)-第二部-第一幕-宜人的佳境(23)

作者:歌德


    梅菲斯特 (独白)我们傻子的机灵谁能不承认!
    阴 暗 的 走 廊    〔浮士德.梅菲斯特.
    梅菲斯特 为何把我拉到这昏黑的过道来?难道熙熙攘攘.形形色色的群臣当中,你还愁玩得不快活,没有机会取乐和拆白?
    浮士德 可别这么讲!这些花样你早就玩遍了,我也不想再玩.现在你游来荡去,无非是回避对我的诺言.可内廷总监和内臣们一直在催促我,我是非认真不可.皇帝要求立刻让海伦和帕里斯在他面前出现;他想清清楚楚地看看这一对男女典范.赶快动手吧!我可是不敢食言.
    梅菲斯特 轻率地承诺,真是荒唐.
    浮士德 你可没想到,伙计,你的法术使我们忙得团团转;开头我们帮他发了财,现还得逗他开心.
    梅菲斯特 你认为这件事可以说做就成;其实我们面前有更艰难之事,你插手了一个最生疏的领域,终将造孽欠下了新债,你以为像请纸币妖怪那么容易,海伦也可以招之即来.......如果想见痴呆女巫,妖魔鬼怪,大脖子丑八怪,我倒随时可以听差;可是魔王的情妇,即便相貌无可挑剔,拿来冒充女神总合时宜.
    浮士德 你又在老调重弹!而且总让人提心吊胆,惴惴不安.其实,你正是一切障碍的根源,每一出你都重新讨价还价.我知道,不过咕哝几句,事情就可以办好;回头一看,你就把她变出来了.
    梅菲斯特 异教民族跟我无缘心,他们呆在自己的地狱里;不过,也不是毫无办法.
    浮士德 赶快说吧,别浪费口舌!
    梅菲斯特 泄露天机那可不成.......女神们都幽居在太虚幻境,周围没有空间,时间更用不上;谈起她们来,实在太费周章.她们就是"母亲"!
    浮士德 (为之愕然)母亲!
    梅菲斯特 你可是感到惊奇?
    浮士德 母亲!母亲!听起来确实有点离奇.
    梅菲斯特 确乎离奇.女神不是你们凡人能认识的,我们也不便直呼她们的名讳;要钻到最深的深处,方能找得到她们的府第;我们现在需要去拜访她们,这个麻烦可是你自己惹上身的.
    浮士德 走哪条路?
    梅菲斯特 没有路!是去没人去过的地方,那里无路可退!是一条通向无人求去之境的路,那里也无法可求!你预备动身吗?......没有锁可开,也没有闩可移,只是被孤寂四下威逼着,你可尝过荒凉同孤寂的滋味?
    浮士德 这些话我看你还是少说为妙;它们让人闻到很久以前女巫丹房的味道.当年我未必没有与世人来往?没有学过又教过大话和空谈?......我要是理智地说出我的观察,就会加倍引起抗辩的喧哗;当年我甚至迫于可恶的鬼把戏,才不得不逃向孤寂,逃向荒诞,并且为了不致孤苦伶仃地生活,最后还将自己交给了魔鬼.
    梅菲斯特 如果你泅渡过一望无际的海洋,你会看见向你涌来的一股股波浪,即便你唯恐遭到灭顶的灾殃.你总能看见一点什么!你会看见平静的碧波间有漫游的海豚,看见云朵.日月.星辰在移行;可是,在永远空虚的远方,你却什么也看不见,也听不见你自己的脚步,也找不到任何可以休息的坚实地点.
上一篇:浮士德(上)-第一部-夜
下一篇:浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱顶_狭隘的哥特式书斋
目录:浮士德
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com