浮士德(下)-第二部-第一幕-宜人的佳境(24)

作者:歌德


    浮士德 你说话就如同所有密教的大宗师,总在诳骗虔诚的入门弟子;只是反其道而行之.你把我送进了虚无,好让我在那儿同时增进法术和能力,其实你是将我当作寓言中的那只猫,不过要我替你火中取栗.那就来吧!我们不妨探个究竟:我希望在你的虚无中找到一切.
    梅菲斯特 在你我分手前,我要称赞你,看来你对魔鬼颇有见地.这把钥匙拿去吧!
    浮士德 这个小东西!
    梅菲斯特 拿着吧,千万不要小看它!
    浮士德 它在发光!它在闪亮!它在我手中越变越大!
    梅菲斯特 你立刻就会知道,手里是个怎样的无价宝!它会帮你去把正确的地点找;跟着钥匙往下走吧:它将会引你把母亲们找到.
    浮士德 (毛骨悚然)母亲们!一听就像狠狠挨了一下!是个什么字眼,我这样经当不起?
    梅菲斯特 你难道会狭隘到受不了任何新字眼?只听你听见过的东西你才情愿?形形色色的事情你已司空见惯,再听见什么,可别让自己焦躁不安.
    浮士德 我的幸运可不是因为麻木不仁,毛骨悚然才是人情最好的一部分;尽管世人对它感觉迟钝,一旦染上身来,就会深深感到不可思议的事情.
    梅菲斯特 沉下去!也可以说:浮起来!全无所谓.逃离世俗的事物,逃进摆脱物象的领域!欣赏久已不复存在的芳菲!纷乱的幻影乱成一团有如浮云,快挥舞钥匙,别让它们靠近!
    浮士德 (为之振奋)太好了!我抓紧它,便注入了新的力量,心胸豁然开朗,能把伟大的事业担当.
    梅菲斯特 一只烧得通红的三脚香炉最后会告诉你,你已到了最深最深的底层.凭借它的微光,你将会看见母亲们:有的坐着,有的走动着,就看怎样舒服顺心.造形也好,变形也好,永恒心灵之永恒颐养也好,周围漂浮着一切造物的图形.她们将看不见你,她们只看得见幻影.危险不小,你得鼓起勇气来,径直向那个香炉走去,用钥匙碰它一下!    〔浮士德拿着钥匙摆出一副威风凛凛的样子.
    梅菲斯特 (望着他)这就是了!它会跟上来,它会像忠仆一样追随你左右;你让幸运抬举着,从容地上升,在她们发觉之前,你就得把它带回来.一旦你把它带到了这里,你就能把英雄美人自阴间召唤来,你是第一个敢于担当那件大业的人;它完成了,而且是由你完成的.然后,经过魔法的加工处理,香炉的烟雾立刻就会变成一个个的神.
    浮士德 那么现在该怎么办?
    梅菲斯特 你的人努力往下降;顿着脚沉下去,再顿着脚浮上来.    〔浮士德顿脚往下沉.
    梅菲斯特 但愿钥匙使他不虚此行!可我很想知道,他究竟能否安全返回.灯火通明的大厅    〔皇帝和诸侯.宫廷里人来人往.
    内 臣 (对梅菲斯特)你还欠我们一场鬼魂戏;快开场吧,主子爷早就等不及.
    内廷总监 圣上刚刚还问;你可别拖拖拉拉,让陛下大发雷霆!
上一篇:浮士德(上)-第一部-夜
下一篇:浮士德(下)-第二部-第二幕-高拱顶_狭隘的哥特式书斋
目录:浮士德
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com