茶花女(下)-23(3)

作者:亚历山大·小仲马


    我试着装出一副笑脸,跑到普律当丝家里.
    她的女佣人进去通报我来了,并要我在客厅里稍候片刻.
    迪韦尔诺瓦太太终于出现了,我被带到她的小会客室里;当我坐下的时候,只听到客厅里开门的声音,地板上响起了一阵轻微的脚步声,然后楼梯平台的门重重地关上了.
    "我打扰您了吗?"我问普律当丝说.
    "没有的事,玛格丽特刚才在这儿,她一听到通报您来了,她就逃了,刚才出去的就是她."
    "这么说,现在她害怕我了?"
    "不是的,她是怕您见到她后会觉得讨厌."
    "那又为什么呢?"我紧张得透不过气来.我竭力让呼吸自然一些,接着又漫不经心地说,"这个可怜的姑娘离开我就是为了重新得到她的车子.她的家具和她的钻石,她这样做很对,我不该责怪她,今天我已看到过她了."
    "在哪里?"普律当丝说,她打量着我,仿佛在怀疑我这个人是不是就是她过去认识的那个多情种子.
    "在香榭丽舍大街,她跟另外一个不认识的非常漂亮的女人在一起.那个女人是谁呀?"
    "什么样的?"
    "一头鬈曲的金黄色头发,身材苗条,蔚蓝色的眼睛,长得很漂亮."
    "啊,这是奥林普,她的确是个非常漂亮的姑娘."
    "她现在有主了吗?"
    "还没准主儿."
    "她住在哪儿?"
    "特隆歇街......号,啊,原来如此,难道您是想打她的主意吗?"
    "将来的事谁也不会知道."
    "那玛格丽特怎么办?"
    "要说我一点也不想念她,那是撒谎.但我这个人非常讲究分手的方式,玛格丽特那么随随便便地就把我打发了,这让我觉得我过去对她那么多情是太傻了,因为我以前的确是深深地爱这个姑娘."
    您一定想象得出我是用什么样的声调说这些话的,我的额上沁出了汗珠.
    "她是非常爱您的,嗳,她一直爱您的.因为她今天遇到您以后马上就来告诉我,这就是证据.她来的时候浑身发抖,好像在生病一样."
    "那她对您说什么了?"
    "她对我说,'她一定会来看您的,,,请求您原谅她."
    "您可以对她这样说,我已原谅她了.但她只不过是一个好心肠妓女;她这样对待我,我本是早该预料到的,我甚至还感谢她有这样的决心.因为今天我还在自问我那种要跟她永不分离的想法会有什么后果.那时我简直荒唐透了."
    "如果她知道您已经和她一样认为必须这么做,她一定会十分高兴.亲爱的,她当时离开您正是时候.她曾经提过要把她的家具卖给他的那个混蛋经纪人,她的债主已经被找到了,问他们玛格丽特到底欠了他们多少钱;那些人害怕了,准备过两天就进行拍卖."
上一篇:茶花女(下)-22
下一篇:茶花女(下)-24
目录:茶花女
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com