贝姨(下)-16(12)

作者:巴尔扎克


    "她比我多些什么?我比她长得更好看呀."
    "不错,可是我是一个规矩的女人,"意大利女子分辩道,"你,人家可以给你一个难听的名字......"
    "要是你把天上的跟世界上的法律踩在脚底下,怎么能希望上帝保佑呢?"男爵夫人说,"你知道吗,上帝替那些遵照教会戒律的人,留着一个天堂呢!"
    "天堂里有些什么?有没有戏看?"
    "噢!你想得到的快乐,天堂里都有.那边都是天使,长着雪白的翅膀.我们可以看到荣耀的上帝,分享他的威力,我们可以时时刻刻的快乐,永久的快乐!......"
    阿塔拉听着男爵夫人好象听着音乐;阿黛莉娜觉得她莫名其妙,便想换一个方法着手,去找老人说话.
    "你回去吧,孩子;我去跟维代尔先生谈谈.他是法国人吗?"
    "他是阿尔萨斯人,太太.他将来会有钱的呢,嗨!你要是愿意代他还清萨玛农的债,他一定会还你的!因为他说,再过几个月,他有六千法郎进款了,那时我们可以到乡下去,很远的地方,在孚日山里......"
    "孚日山里"这句话,使男爵夫人顿时出神了.她又看到了她的村子!直到火炉匠来招呼,才把她痛苦的默想惊醒.他拿出证据来表明他事业的发达.
    "再过一年,太太,我可以还清你的钱了,那是好天爷的钱,是穷人苦人的钱!将来我发了财,你尽管向我捐得了,你给我们的帮助,我可以借你的手去给予别人."
    "现在我不问你要钱,只要求你合作做一件好事.我刚才看到于第西小姑娘,她跟一个老人同居,我要使他们的婚姻在宗教上法律上都变成正当的."
    "啊!维代尔老头吗,他是一个好人,又规矩又会出主意.可怜的老头儿,来了两个月在街坊上已经交了不少朋友.是他替我把账目弄清的.我相信他是上校出身,替拿破仑出过力......噢!他真崇拜拿破仑!他受过勋,可是身上从来不戴.他巴望能挣一份家业,因为这可怜的好人欠了债!......我甚至相信他是躲着,衙门里的人在追究他."
    "你告诉他,只要他正式娶了这个女孩子,我可以替他还债......"
    "噢,那容易得很!太太,咱们一块儿去吧,只有两步路,就在太阳弄."
    男爵夫人跟着火炉匠出门,上太阳弄去了.
    "太太,这儿走,"火炉匠指着苗圃街说.
    太阳弄一边通到苗圃街头上,一边通岩石街.这条弄是新辟的,铺面租金相当便宜;走到半弄,男爵夫人看见玻璃窗上挂着绿纱,高度正好使行人望不到屋内,窗上有代写书信几个字,门上又有两行:
    事务所代办诉愿文件,整理账目等项.
    机密可靠,交件迅速.
    屋内颇象公共街车的交换站,让换车的客人等待的地方.后面一座楼梯,大概是通到底层阁楼上的住家的,附属于铺面的阁楼,靠前面的游廊取光.黝黑的白木书桌,上面放着些护书,旁边摆了一张旧货摊上买来的破椅子.一顶便帽.一个铜丝很油腻的绿绸眼罩,表明不是为了掩藏形迹,便是为了老年人目力衰退的缘故.
上一篇:贝姨(下)-15
目录:贝姨
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com