白鲸(上)-第01章-海市蜃楼(4)

作者:赫尔曼·麦尔维尔


    再说,我所以总是出海去当水手,是因为他们必须给我钱来酬劳我的辛苦,我可从来没有听说过他们给船客一个子儿过.相应地,船客却必须自己掏钱.因此,这世界上,掏钱和拿钱是完全不同的.掏钱这种行为恐怕就是那两个偷果树园的贼(指亚当与夏娃偷吃伊甸园的果子后被上帝赶了出来,要他们终身劳苦,才能从地里获得食物.)给我们招来的最不受用的痛苦了.至于人家付钱给你,......那还有什么比得上这个?一个人接受钱时的那种彬彬有礼的态度,倒确实是不可思议的,因为我们都那么诚心相信钱是尘世上一切罪恶的根源,有钱人是决计进不了天堂的.啊!我们是多么欢欢喜喜地使自己沦于万劫不复的境地啊!
    最后,我所以总是出海去当水手,是为了那种有益身心的操劳和船头楼甲板上的纯净空气.就象这个世界一样,顶风远比顺风来得多(那就是说,看你是否永远不违背毕达哥拉斯的格言(毕达哥拉斯的格言......毕达哥拉斯是公元前六世纪的古希腊数学家,唯心主义哲学家.二世纪的希腊作家狄奥泽尼.拉尔蒂阿斯著的《大哲学家传》一书中称,毕达哥拉斯劝戒他的门徒不要吃豆,因为吃了豆,肚皮要发胀,睡不好觉.作者在这里引用这个格言开玩笑,意思是打船梢吹过来的风,会叫人肚皮发胀,一如吃了豆一样.)),因此,在多数情况下,空气总是先让船头楼上的水手呼吸,然后才轮到后甲板(后甲板......上层甲板的后部,介于船尾与后桅间,是船长及高级船员们所用的地方.)的司令.然而,他却自以为先呼吸到;可是并不如此.老百姓在其他许多别的事情上也差不多是这样领导他们的领袖,而那些领袖却对此莫知莫觉.可是,我以前一再喝海水都是当商船水手,怎么这回竟会异想天开,要去作一次捕鲸航行呢;关于这一点,司命运诸神那个无形的警官......他一径监视着我,冥冥中守护着我,又莫名其妙地左右着我......要比别的任何人更能解答得好.而且,毫无疑义,我这次捕鲸之行,是老天爷好久以前就已拟好的伟大节目单的一部分.它是两场规模宏大的演出中间的一个短短插曲或者独唱.我认为,节目单上的这个部分大致上准是这样写法:
    美国总统大竞选(按作者的写作时间看来,似指美国第十三届总统的竞选.)
    以实玛利出海捕鲸
    阿富汗斯坦血战记(指当时英国侵略阿富汗的战争.)
    虽然我真说不出,究竟为什么那些舞台经理也就是命运诸神要派定我担任这个捕鲸的寒伧角色,却派别些人去演崇高悲剧里的华贵角色,演时髦喜剧里的轻松小角色,演讽刺剧里的丑角......虽然我真说不出究竟为什么来;然而,现在我回想当时种种情景,那些以各种伪装狡狯地放在我面前的目的和动机......诱使我动手扮演起我所扮演的角色,并且还哄得我幻想这是我自己的独立意志,和缜密考虑的结果......我想我也能捉摸到一些儿了.
    在这些动机中,首先是那条大鲸(按"那条大鲸"系指当时流传于南方捕鲸业中的一条十分凶狠的大鲸,也即本书所称的莫比-迪克.),叫人一想起就没法按捺得下自己.这样一个可怕而神秘的怪物激起了我所有的猎奇心.其次,那条大鲸在那里面滚动它那岛屿般的身体的荒凉辽阔的大海;和与那条大鲸分不开的无可言宣.难以名状的种种惊险;以及沿途在巴塔哥尼亚(巴塔哥尼亚......以前南美的南部地区,现在大都属于阿根廷的南方地区.)一带见到的听到的无数声色之奇,都帮助影响我的意图.在另一些人看来,这类事情也许不会使人动心;但是,拿我来说,凡是天外的东西总是永远引得我心痒难熬,苦念不已.我就爱远涉惊涛阻隔的重洋,就爱攀援野人栖迟的海岸.我并不是不知好歹,我是易于理会恐怖,且又能够应付恐怖的......只要人们容许我,......因为一个人托身在一个地方,跟那地方的居民都能友善相处,是只有好处的.
    由于上述种种原因,所以,这次捕鲸航行正是我求之不得的.那扇神奇世界的大闸门豁然洞开,在那个影响我立下决心的狂想里,无穷尽的大鲸列阵而来,成双捉对地游进我灵魂的深处,而在这一切中间,突然出现一条庞大的头角峥嵘的妖物,象是高耸云霄的一座雪山.

上一篇:白鲸(上)-译本序
下一篇:白鲸(上)-第02章-旅行袋
目录:白鲸
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com