安娜_卡列宁娜(上)-第6部-20(2)

作者:列夫·托尔斯泰


    总之,在理论上多莉赞同安娜的做法,但是看见那个男人......为了他她才采取了这种做法......她觉得很不愉快.再加上,她一向就不喜欢弗龙斯基.她认为他很自大,而且看不出他有丝毫值得骄傲的地方,除了他的财富.但是,他无形中的,在这里,在他自己的家里,使她比以前越发令人敬畏了,她和他在一起不能自由自在.她在他面前就像使女看到她的补丁短上衣一样,体验到一种羞涩的心情.就像她在使女面前为那件补钉衣服,感到的倒不一定是羞愧,而是不舒服,跟他在一起,她感到的也不一定是羞愧,而是局促不安.
    多莉感到不自在,于是竭力找些话题.虽然她认为,以他那种高贵,他一定不喜欢听人家赞赏他的宅邸和花园,但是又找不到别的话题,她还是说了她非常喜欢他的宅邸.
    "是的,这是一幢非常美观的房子,仿照优美的古色古香的样式."他说.
    "我非常喜爱门廊前面的庭院.以前就是这样子吗?"
    "噢,不是的!"他说,他高兴得喜上眉稍."要是你今年春天看见了这个院落就好了!"
    于是他开始,最初有些拘谨,但是越来越洋洋得意,指引她注意宅邸和花园的各种各样装饰的细节.很明显,弗龙斯基在美化和装饰自己的庄园上用了很大的苦心,感到非得对新来的人炫耀一番不可,而且达里娅.亚历山德罗夫娜的赞美使他从心坎里感到满意.
    "要是您想看看医院,而且不太累的话,那么并不太远.我们去吧?"他说,看了看她的脸色,以便弄清楚她真的并不厌烦.
    "你来吗,安娜?"他对她说道.
    "我们就来.我们去吗?"她转向斯维亚日斯基说."Mais il ne faut pas laisser le pauvre韦斯洛夫斯基et图什克维奇se morfondre là dans le bateau.要派人去通知他们.是的,这是他在这里立的纪念碑."安娜对多莉说,带着她以前说到医院时所流露出的那同样的聪明调皮的微笑.
    "噢.这可是一个了不起的大事!"斯维亚日斯基说.但是为了表明他不是在奉承弗龙斯基,他立刻又补充了一句微微指责的评论."不过我很奇怪,伯爵,你在卫生方面为农民做了不少事情,却会对学校这样漠不关心."
    "C,est devenu tellement commun les écoles,"弗龙斯基说,"自然,并不是因为这个缘故,而是碰巧,我对医院太热心了.这就是通向医院的路,"他对达里娅.亚历山德罗夫娜说,指着由林荫路上分出去的小路.
    夫人们打开遮阳伞,拐上了旁边的小路.转了几个弯,穿过一扇门,达里娅.亚历山德罗夫娜就看到前面高地上耸立着一幢高大的.红色的.快要完工的.式样新颖的建筑.还未油漆的铁板屋顶在阳光下耀眼地反着光.在完了工的建筑旁边,另外一幢还环绕着脚手架的建筑已经开始动工了.系着围裙的工人们站在脚手架上砌砖,从木桶里倒灰泥,用瓦刀抹墙.
上一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第6部-19
下一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第6部-21
目录:安娜·卡列尼娜
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com