安娜_卡列宁娜(上)-第2部-04(2)

作者:列夫·托尔斯泰


    名歌星在举行第二次演出,所有社交界的人都到剧场来了.弗龙斯基从正厅前排的座位上看见了他堂姐,没有等到幕间休息时间,就来到她的包厢里.
    "您为何没有来吃饭?"她对他说."我真诧异情人们的千里眼,"她微笑着补充说,只让他听到;"她没有在.等到歌剧演完了的时候来吧."
    弗龙斯基询问般地望了她一眼.她点了点头.他以微笑对她表示感谢,就在她身旁坐下.
    "但是我还清清楚楚记得您的嘲笑啊!"贝特西公爵夫人继续说,她特别感兴趣地注视着这种热情的发展."这一切都哪儿去了呢?您被抓住了吧,我的亲爱的."
    "我就是希望被揪住呢,"弗龙斯基浮着沉静的善良微笑回答."老实说,假设我有什么怨言的话,那便是我给人抓得还不够牢哩.我开始失去希望了."
    "哦,您能抱着什么样的希望呢."贝特西说道,为朋友感到委屈."entendons nous......"但是她的眼睛里面却闪烁着光辉,表示她跟他一样清楚地明白他抱着什么样的希望.
    "没有什么样的希望哩,"弗龙斯基说,笑了,露出两排整齐的牙齿."对不起,"他补充说,从她手里拿过望远镜,开始越过她裸露的肩膊向对面包厢望."恐怕我变得十分可笑了吧."
    他很明白他在贝特西或任何其他社交界人们的眼里并没有成为笑柄的危险.他十分明白在他们心目中做一个少女或任何未婚女性的单恋者的角色也许是可笑的;可是一个男子追求一个已婚的妇人,而且,不顾一切,去把她勾引到手的男人,这个男子的角色就颇有几分优美与伟大的气概,而决不会是可笑的;因此他的胡髭下面隐隐藏着一种夸耀的快乐的微笑,他放下望远镜,望着他的堂姐.
    "但是您为什么没有来吃饭呢?"她说,一面赞赏着他.
    "我得告诉您呢.我忙不过来,您猜我在做什么呢?我让你猜一百次,一千次......您也猜不中.我在替一个丈夫与一个侮辱了他妻子的男人调解哩.是的,当真!"
    "哦,调解好了?"
    "差不多吧."
    "您一定要讲给我听听,"她站起身来说,"下一次休息时间来我这里吧."
    "不成的;我要到法兰西剧场去了."
    "不听尼尔松唱吗?"贝特西惊愕地问,虽她自己也辨别不出尼尔松的嗓子和任何别的歌星有何两样.
    "没有办法.我和人约好在那里会面,都为了要调解那件事."
    "'和事佬是有福的,他们可以进天国,,"贝特西说,隐约地记起了她听到什么人说过类似的话."那么好,请坐下,把一切全都讲给我听吧."
    于是她又坐了下来.

上一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第2部-03
下一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第2部-05
目录:安娜·卡列尼娜
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com