安娜_卡列宁娜(上)-第1部-14(4)

作者:列夫·托尔斯泰


    弗龙斯基像平时一样注意地听列文说,显然对他的话很感兴趣.
    "是的,但是降神术者说:我们现在还不知道这种力是什么,但是有这么一种力,并且这些就是它发生作用的条件.让科学家去探究这种力是怎样发生的吧.不,我不明白为何不会有新的力,假如......"
    "因为电气,"列文又插嘴说,"您每当把松香在羊毛上磨,都会呈现出一定的现象,但是这个却并不是每次都发生,因此这不是自然现象."
    大约感到这种谈话对在座的宾客太严肃了,弗龙斯基没有答辩,只是为了竭力改变话题,他愉悦地微笑着,转向女士们.
    "伯爵夫人,让我们立刻试试吧,"他说,但是列文要说完他的想法.
    "我想,"他继续说,"降神术者企图把他们的奇迹解释成为某种新的自然力,那是徒劳无功的.他们大胆地谈论灵魂力,而竭力以物质来检验它."
    大家全都在等他说完,而他也感觉到了.
    "我想第一次的能灵家完全可以由你来做,"诺得斯顿伯爵夫人说,"您老是很热心的."列文张开嘴,想要说什么,可是脸红了,就什么也没有说.
    "我们立刻来试一试扶乩,"弗龙斯基说."公爵夫人,您允许吗?"
    于是弗龙斯基站起来,用眼光寻找着小桌.
    基蒂起身去搬桌子,当她走过去的时候,列文的眼光和她的相遇了.她从心里怜悯他,特别是因为他的痛苦都是她造成的."要是您能原谅我,就请原谅我吧,"她的眼神说,"我是这么地快乐."
    "我厌恶所有的人,包括我自己和您,"他的眼神回答,然后他拿起帽子来.但是他还是走不脱.恰好在他们围拢到桌子旁边,而列文正要退去的时候,老公爵进来了,和女士们招呼了一下以后,就转向列文说.
    "噢!"他快乐地开口了."来了好久吗?你到城里来了我连知都不知道呢.我很高兴看见你."
    老公爵对列文讲话,有时用"你",有时用"您",他拥抱列文,在同他说话时没有注意到弗龙斯基已站起来了,正在静静地等候公爵转向他.
    基蒂感到在那事情发生以后她父亲的亲热会使得列文多么痛苦.她同时又看到她父亲最后是怎样冷淡地向弗龙斯基回了一礼,以及弗龙斯基是怎样困窘而又温良地望着她父亲,好像竭力要了解可又不能了解怎样和为什么有人会对他怀着敌意,于是她脸红了.
    "公爵,让康斯坦丁.德米特里奇到我们这里来吧,"诺得斯顿伯爵夫人说."我们要做个试验."
    "什么试验?扶乩吗?哦,你们得原谅我,女士们和先生们,可是我认为投铁环还要有趣得多,"老公爵说,望着弗龙斯基,而且猜出了这是他的主意."投铁环至少还有一点儿意思."
    弗龙斯基的坚定的眼光惊异地望着老公爵,于是,微微一笑,立即和诺得斯顿伯爵夫人谈起将在下星期举行的盛大的舞会.
    "我期望您去,"他对基蒂说.
    老公爵刚一离开,列文就悄悄地走出去,他那日晚上带走的最后印象是在回答弗龙斯基关于舞会的询问时的基蒂那幸福的.微笑的脸色.

上一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第1部-13
下一篇:安娜_卡列宁娜(上)-第1部-15
目录:安娜·卡列尼娜
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com