呼啸山庄(下)-第18章(5)

作者:艾米莉·勃朗特


    "啊,艾伦!别让他们说这些话,"她接着极为烦恼的说."爸爸到伦敦接我表弟去了,我的表弟是一个上等人的儿子.那个我的......"她停住了,大声哭起来;想到和这样的一个粗人有亲戚关系,她大为沮丧.
    "别吭气啦,别吭气啦!"我低声说,"人可以有好多表亲, 各种各样的表亲,凯瑟琳小姐,要是他们不合适或者坏的话就不和他们在一起好了,也不见得就怎么糟糕."
    "他不是......他不是我的表哥,艾伦!"她接着说,想了想,又添了新的悲哀,就投到我的怀里,想逃避那个念头.
    我听见她和那女仆互相泄漏了消息,十分心烦;我毫不怀疑,前者传出的林敦即将到来的消息一定要报告到希刺克厉夫先生那里去的;我同样相信,凯瑟琳等她父亲回来后第一个念头,就是要他解释那女仆所说的关于她和那个粗野的亲戚的关系.哈里顿已经从他那被误认为仆人的憎恶感觉中恢复过来,似乎已经被她的悲哀所动;为了向她表示和解,他把小马牵到门前,又把一只很好的弯腿小猎狗从窠里拿出来,放在她的手里,让她安静些.因为他并无恶意,她不再哀哭,用一种惧怕的眼光打量他,跟着又重新哭起来.
    我简直忍不住要笑,她对这可怜的孩子不能相容;这孩子是一个身材匀称的健壮青年,面貌也挺好看,魁伟而健康,只不过穿的衣服是宜于在田里干活和在旷野里追逐兔子和打猎之类的普通衣服.然而,我仍然能够在他的相貌中看出他有一颗比他父亲所具有的品质好得多的心,就像好东西埋没在一片荒草中,当野草蔓生以后,就盖过了它们的不被重视的成长;但是,尽管如此,既已证明是一块肥沃的土地,在其它有利的情况下,它就会有丰富的收成.我相信希刺克厉夫先生在肉体上不曾虐待过他.这多亏他有无所畏惧的天性,而那样的天性是不会诱使人家对他施以压迫的;根据希刺克厉夫判断,他没有那种引起虐待狂的怯懦的敏感.希刺克厉夫把他的恶意用到把他培养成一个粗野的人;凡是不骚扰他主人的任何坏习惯就从来没有被斥责过,从来没人教他念书或写字;从来没有人领着他向美德走一步,或者从来没有一句斥责他恶行的教诲.据我所听到的,他之所以变坏,约瑟夫出力不少,出于一种狭隘的偏爱,约瑟夫在他还是小孩的时候就捧他,娇惯他,因为他是这古老家庭的主人.他以前就习惯责骂小时候的凯瑟琳.恩萧与希刺克厉夫,数说他所谓的他们的"可怕的行为",吵得老主人失去耐心,逼得老主人借酒浇愁,现在,他又把哈里顿的错误的责任完全放在夺取他的家产的人的肩上.若是这孩子骂粗话,他也不纠正他:无论他做出什么应该加以责备的事,他也不管.显然,看着他坏到极点,约瑟夫就感到挺满足:他承认如果这孩子毁了,他的灵魂必遭沉沦;可是他又想到这得由希刺克厉夫负责.哈里顿的冤仇必报,他不禁感到极大的安慰.约瑟夫给他注入了一种对于姓氏门第的骄傲;如果他有胆量的话,他就要培养他和现在山庄的新主人之间的仇恨了;可是他对于新主人的害怕已近于迷信;他只好把对于新主人的感觉仅在低声讽刺和偷偷诅咒中表现出来.我不能假装很熟悉那些日子里呼啸山庄中的日常生活方式.因为我见到的很少.我只是听说村里人都断言:希刺克厉夫很"吝啬",而且对于他的佃户,是一个残酷无情的地主;可房子里边却因女性的安排而恢复了从前的舒适.辛德雷时代常有的骚乱情形如今在屋内是不再有的了.无论好人坏人,主人过去都阴郁不互相来信,他现在仍然如此.
上一篇:呼啸山庄(下)-第17章
下一篇:呼啸山庄(下)-第19章
目录:呼啸山庄
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com