呼啸山庄(下)-第29章(2)
作者:艾米莉·勃朗特
"我知道他的脾性坏,"凯瑟琳说,"他是你的儿子.可是我高兴我天性比较好,可以原谅他;我知道他爱我,所以我也爱他.希刺克厉夫先生,没有一个人会爱你;你无论把我们搞得多惨,我们一想到你的残忍产生于你更大的悲哀中,我们还是等于报过仇了.你不是很悲惨吗?寂寞,像魔鬼似的,而且同样像魔鬼似的嫉妒心也重吧?没有人爱你......你死了,没有人哭你!我可不愿意是你!"
凯瑟琳带着一种凄凉的胜利口气说.她仿佛决心进入她的未来家庭的精神中去,用敌人的悲哀增添自己的快乐.
"要是你再站在那儿一分钟的话,你马上就要因为你这样神气而难过啦."她的公公说,"滚,妖精,收拾你的东西去!"
她轻蔑地退开了.等她走后,我就开始要求齐拉在山庄的位置,请求把我的让给她;但是他根本不答应.他叫我别说话;然后,他第一回瞅瞅这房间,而且望了望那些肖像.仔细看了林敦夫人的肖像后,他说:"不是因为需要,我才把它带回家,可......"他猛然转身面向壁炉,带着一种,我找不出更好的字眼来形容,只好说这算是一种微笑吧,他接着说:"我要告诉你我昨天作什么来着!我找到了给林敦掘坟的教堂司事,就叫他把她的棺盖上的土拨开,我打开了那棺木.我当时曾想我将来也要埋在那儿;我又看见了她的脸......还是那模样!......他把我赶开费了很大的劲;可是他说如果吹了风那就会起变化,所以我就把棺木的一边敲松,又盖上了土;不是靠林敦那边,滚他的!我愿将他用铅焊住.我贿赂了那掘坟的人等我埋在那儿时,把它抽掉,把我的尸首也扒出来;我要这样搞法:等到林敦来到我们这儿,他就辨不出哪个是哪个了!"
"你是非常恶毒的,希刺克厉夫先生!"我叫起来,"你扰及死者是多么无耻."
"我没有扰及任何人,耐莉,"他回答,"我给自己一点安 宁而已.如今我将要舒服多了;等我到那儿的时候你也能使我在地下躺得安稳了.扰及她了吗?不!她扰了wo6*日日夜夜,十八年以来......不断地......毫无怜悯地......直到昨夜;昨夜我平静了,我梦见我靠着那长眠者睡我最后的一觉,我的心脏停止了跳动,我的脸冰冷地偎着她的脸."
"要是她已经化进泥土,或是更糟;那你还会梦见什么呢?"我说.
"梦见和她一同化掉,而且还会更快活些!"他回答."你以为我害怕那样的变化吗?我掀起棺盖时,我原等待着会有这么一个变化:但是我很高兴它还没有开始,那要等到我和它一起变化.而且,除非我脑海里清清楚楚地印下了她那冷若冰霜的面貌的象,否则那种奇异的感觉是很难消除的.开始得很古怪.你知道我发狂了,在她死后;每天我永远在祈求她的灵魂回到我这儿来!我很相信鬼魂,我相信它们真正在我们中间生存!她下葬的那天,下了雪.晚上我到墓园那儿去.风刮得阴冷如冬......四周是一片凄凉.我不怕她那混蛋丈夫这么晚会荡到这幽谷中来;也没有别人会有事到那边去.我是独自一人,而且我知道就这两码厚的松土是我们之间唯一的障碍,我对自己说......'我要把她再抱在我的怀里!如果她是冰冷的,我就认为是北风吹得我冷;如果她不动,那她是在睡觉.,我从工具房拿到一把铲子,开始用尽全力去掘......挖到棺木了;我用我的手来搞;钉子四周的木头开始咯吱作响;我想要找的东西,我马上就要得到了,那时我仿佛听到上面有人叹气,就在坟边,而且俯身向下.'如果我能掀开这个,我咕噜着,'我愿他们用土把我们俩都埋起来!,我就更拚命地掀.又有一声叹息响在我耳边.我仿佛觉得那叹息的暖气代替了那夹着雨雪的风.我知道这些活物并没有血脉之躯;但是,正如人们感到在黑暗中有什么活人走过来,可又并不能辨别是什么一样,我也那么确切地感到凯蒂在那儿:不是在我脚下,而 是在地上.从我心里涌出来一种突然的轻松愉快的感觉,流遍四肢.我放弃了我那悲痛的工作,马上获得了慰藉:说不出来的慰藉.她和我同在,当我又填平墓穴时,她逗留着,并且又领我回家.你若想笑,你尽管笑;可是我确信我在那儿看见了她.我确信她跟我在一起,我怎能不跟她说话?到了山庄,我冲到门前,很匆忙.门锁上了;我记得,那个可诅咒的恩萧和我的妻子不让我进去.我记得我停下来,把他踢得喘不过气来,然后就急忙上楼,到我的屋子和她的屋子里.我急切地向四周望......我觉得她在我身边......我几乎看得见她,可是我看不见!我当时急得要冒出血来,出于苦苦的渴望......出于狂热的祈求只求看她一眼!我一眼也看不到.正如她生前像魔鬼似的捉弄我!而且,自此以后,或多或少,我总是被那种不可容忍的折磨所捉弄!地狱呀!我的神经总是这么紧张;要是我的神经不像羊肠线,那早就松弛到林敦那样衰弱的地步了.仿佛我一走出去就会遇见她,当我同哈里顿坐在屋里的时候,当我在旷野散步的时候,仿佛我一回去就会遇见她.当我从家里出来时,我急着回去;我肯定!她一定是在山庄的什么地方,而当我在她屋子里睡觉时......我又非出来不可.我躺不住;因为我刚闭上眼,她要么就是在窗外,要么就溜进窗格,要么走进屋里来,要么像她小时候那样,将她可爱的头枕在我的枕上,而我必须睁开眼睛看看.因此我一夜间睁眼闭眼一百次......永远是失望!它折磨我!我常常大声呻吟,以至于那个老流氓约瑟夫一定以为是我的良心在我躯体里捣鬼.现在,既然我看见了她,我平静了......稍微平静了一点.那是一种奇怪的sha6*人方式:不是一寸寸的,而是像头发丝那样的一丝丝地割,用幽灵样的希望来引诱我已经十八年!"
公众号
0
猜你喜欢
周书 费誓第三十一
《尚书》 鲁侯伯禽宅曲阜,徐、夷并兴,东郊卷十四 圣贤气象(凡二十六条)
《近思录》 明道先生曰:尧与舜更无优劣,及至第三十三回 手足耽耽小动唇舌 不肖种种大承笞挞
《红楼梦》 却说王夫人唤他母亲上来,拿几件簪第一回 张天师祈禳瘟疫 洪太尉误走妖魔
《水浒传》 诗曰: 绛帻鸡人报晓筹,尚卷十 陈本纪下第十
《南史》 高宗孝宣皇帝,讳顼,字绍世,小字说唐三传-第83回-武三思大败回京-薛蚪走马取红泥
《说唐全传》 前言不表,再言武三思见斩了白玉夫人,吾子卷第二
《扬子法言》 或问:“吾子少而好赋。”曰:“然卷二十 列传第一
《南齐书》 ◎皇后 六宫位号,汉、魏以卷五 内篇五
《文史通义》 ○申郑 子长、孟坚氏不作,说唐前传-第15回-雄阔海打虎显英雄-伍云召报仇集众将
《说唐全传》 再说伍建章之子云召,身长八尺,面如紫卷五十二
《苏轼集》 ◎奏议六首 【论河北京东盗阿格尼丝_格雷-第03章-更多的教训
《阿格尼丝_格雷》 尽安娜_卡列宁娜(上)-第1部-25
《安娜·卡列尼娜》 &卷五十五 孟子五
《朱子语类》 ◎滕文公上 △滕文公为世子章第一百十二回 救寿春于诠死节 取长城伯约鏖兵
《三国演义》 却说司马昭闻诸葛诞会合吴兵前来决说唐三传-第20回-勇罗通盘肠大战-锁阳城天子惊慌
《说唐全传》 适才话言不表.再讲罗通听得此言,开言世务第四十七
《盐铁论》 ◎世务第四十七大夫曰:“诸汰侈第三十
《世说新语》 1.石崇每要客燕集,常令美人行酒卷二百九十 列传第一百七十八
《明史》 ◎忠义二 ○王冕(龚谅)第四十三出 御淮
《牡丹亭》 【六幺令】〔外引生、末、众扮军人