呼啸山庄(下)-第32章(3)

作者:艾米莉·勃朗特


    "不!我想,不然我们还得坐着受火刑,"唱歌的人反唇相讥,"可别吵了,老头,像个基督徒似的念你的圣经吧,但不要管我.这是,安妮仙子的婚礼,......一个快乐的调子......跳舞时可用."
    丁太太刚要再开口唱,我走上前去;她一眼就认出我来,她跳起来,叫着......"好啊,天保佑你,洛克乌德先生!你怎么会想起这样就回来了?画眉田庄的所有东西都被收拾起来了.你应该先通个信儿给我们!"
    "我在那边安排好了,我可以暂时住一下,"我回答."明天我又要走了.你怎么搬到这儿来了,丁太太?告诉我吧."
    "在你去伦敦不久,齐拉辞去了,希刺克厉夫先生让我在这儿住下,一直等到你回来.可是,请进来啊!今天晚上你是从吉默吞走来的吗?"
    "从田庄来,"我回答,"她们乘这时候给我收拾住处,我 要跟你的主人结束我的事,因为我认为不可能再有另一个忙中偷闲的机会了."
    "什么事,先生?"耐莉说,我被领进大厅."他这时出去了.一时回不来."
    "房租的事."我回答.
    "啊,那么你一定得跟希刺克厉夫夫人接洽了,"她说,"或者倒不如跟我说.她的事情她还没有学会管理呢,我代她办,不会有别人啦."  我现出惊讶的神色.
    "啊,我猜你还没有听说希刺克厉夫去世吧."她接着说.
    "希刺克厉夫死啦!"我大吃一惊地叫道."多久了?"
    "三个月了,可是坐下吧,把帽子给我,这一切我都要告诉你.等一下,你还没有吃过什么吧,吃过了吗?"
    "我什么都不要;我已吩咐家里预备晚饭了.你也坐下来吧.他的去世我是绝没料到的!让我听听怎么回事.你说他们一时不会回来......是那两个年轻人?"
    "不会回来的......我每天晚上不得不责备他们深更半夜还散步.可是他们不在乎.至少我们的陈年老酒你得喝杯吧;这会对你有好处的;你看来是疲倦了."
    我还没来得及推辞,她赶忙去取了.我听见约瑟夫在问:
    "象她这样年纪的人,还有人追求不是件了不得的丑事吗?而且,还从主人的地窖里拿酒出来!他还瞅着,呆着不动,可真该感到害臊."
    她没有停下来回嘴,马上又进来了,带着一个大银杯,我以相当的热忱称赞了那酒.这以后她就提供给我关于希刺克厉夫的历史的续篇.如她所解释的,他有一个"古怪"的结局.
    你离开我们还不过两个星期,我就被召到呼啸山庄来了,她说,为了凯瑟琳的缘故,我欢欢喜喜地服从了.第一眼看到她使我悲伤而又惊讶.自从我们分别以后,她变得那么厉害.希刺克厉夫先生并没有解释他为何又改变主意要我来这儿;他要找我来告诉他,他不愿再看到凯瑟琳了:我必须把小客厅作为我的起坐间,而且让她跟我在一起.如果他每天不得不看见她一两次,那就足够了.她仿佛对这样安排很高兴;我一步步地偷偷搬运来一大堆书,以及其他她在田庄喜欢玩的东西;我妄自以为我们可以相当舒服地过下去了.这种妄想并没维持很久.凯瑟琳,当初满足了,不久就变得暴躁不安.一件事是她被禁止走出花园之外,春天来了,却把她关闭在狭小的范围内,这是十分冒火的事;另外就是我由于管理家务,也不得不经常离开她,所以她就抱怨寂寞,她宁可跟约瑟夫在厨房里拌嘴,也不愿寂寞地坐着.我并不在乎他们的争吵:可是,当主人要一个人呆在大厅的时候,哈里顿也往往不得不到厨房去!虽然开始时要么就是他一来她就离开,要么就是她安静地帮我作事,决不跟他说话或打招呼......虽然他也总是尽可能沉默寡言......但是没多久,她就改变她的作风了,变得不能让他安静了;议论他;批评他的笨相和懒散:对他怎么能忍受他所过的生活表示她的惊讶......他怎么能整晚上坐着死盯着炉火,打着瞌睡.
上一篇:呼啸山庄(下)-第31章
下一篇:呼啸山庄(下)-第33章
目录:呼啸山庄
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com