红与黑(下)-卷下-32(2)

作者:司汤达


    "我要写信给我的父亲,"一天马蒂尔德向他道,"对我来说,他不但是父亲,而且还是朋友.对这样的人,您和我想要欺骗他,哪怕是一分钟,也是不应该的."
    "天哪!您要做什么呀?"朱利安惊恐地说道.
    "这是我的责任."她回答道,眼里闪耀着快乐的光辉.
    她比她的情人显得更豁达一些.
    "但是他会不顾我的名誉把我赶走呀!"
    "这是他的权利,我们应该尊重他.我将把我的胳臂交给您,一同在光天化日之下从前门走出去."
    朱利安惊呆了,请求她再等一个星期.
    "我不能,"她回答说,"荣誉在讲话,我已经认清我的责任,我应该立即履行."
    "好吧!我命令您等待."朱利安最后说道,"您的荣誉已经得到保障,我是您的丈夫.我们两人的身分将由于这个重大的行为而发生变化.我也有我的责任.今天是星期二,下星期二是德.雷斯公爵举行晚宴的日子,当德.拉莫尔先生晚上回到家里时,门房就会把那封决定命运的信送给他 ......他一心想使您成为公爵夫人,我敢确信如此,您想想他该多么不幸呵!"
    "您的意思是说:'要想到他的报复?,"
    "我可怜我的恩人,伤害他,我会感到伤痛,但是我不怕,任何人我都不怕."
    马蒂尔德终于让了步.自从她把她的新情况告诉了朱利安之后,这是他第一次用命令的口气向她讲话.他从来没有象现在这样爱过她.他心中的温柔的部分,好不容易找到所谓新情况这一借口,来避免向她说出残酷的话.向德.拉莫尔先生招认这件事,深深地激动着他.他将要和马蒂尔德分离吗?不管她看到他离开时会感到多么痛苦,过了一个月之后,她还会想他吗?
    他还有一种差不多是同等程度的恐惧,那就是侯爵可能向他发出正义的斥责.
    晚上,他向马蒂尔德承认引起他的忧愁的第二个原因,但是由于被爱情搞糊涂了,接着他也承认了第一个原因.
    她立刻改变了颜色.
    "真的,"她对他说道,"离开我六个月,会对您是种不幸吗?"
    "巨大的不幸,是世上我唯一害怕看到的不幸."
    马蒂尔德非常幸福.朱利安为此专心地演他的角色,以致使她相信她是他们两人中爱得更深的一个.
    决定命运的星期二很快到来了.午夜侯爵回府,看到一封写给他的信,注明要在身边无人时由他亲自拆阅.
    我的父亲:
    我们中间的一切社会关系已经破裂,现在剩下的只有自然关系了.除了我的丈夫,您是而且永远是我最亲爱的人了.我的眼睛充满了泪水,我想到我给您带来的痛苦,但是为了我的耻辱不被公开,让您有足够的时间来考虑和行动,我不能把我应该向您招认的事再拖延下去不说了.如果您的恩情......我知道您对我的恩情是无微不至的......能允许给我一份小小的年金,我将和我的丈夫住到您愿意我们去住的地方,比如在瑞士.他的姓氏既然是这样的默默无闻,将来决不会有人认出索雷尔夫人.韦里埃一个木匠的媳妇就是您的女儿.我在写这个姓氏时感到多么痛苦呵!我在替朱利安担心您的愤怒,虽说从表面看,这愤怒是十分公正的.我不会当公爵夫人,我的父亲,当我爱他时,我就心中有数,是我首先爱上了他,是我诱惑了他.我从您和我们的祖先那里得到一个高贵的灵魂,以致我不能将我的注意力停留在庸俗或是近似庸俗的人身上.为了博得您的欢心,我曾对德.克鲁瓦斯努瓦先生有过一些想法,但这都是徒劳的.您为什么要把一个真正有价值的人放在我的眼前呢?当我从耶尔回来时,您亲自告诉过我:这个年轻的索雷尔,是唯一能使我开心的人.这个可怜的孩子,对这封信给您带来的痛苦,同我一样感到痛心,如果可以这样说的话.我无法使您作为父亲而能不为此事生气,但请您永远作为一个朋友那样疼爱我吧.
上一篇:红与黑(下)-卷下-31
下一篇:红与黑(下)-卷下-33
目录:红与黑
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com