红与黑(下)-卷下-32

作者:司汤达

    唉!为什么是这些事而不是别的呢?
    博马舍(博马舍(1732—1799),法国喜剧家,作品有《塞维尔的理发师》.《费加罗的婚姻》等.)
    一位英国旅行家叙述他和老虎亲密相处的故事,他把它养大了,他经常抚弄它,但是在他的桌子上总是有一把装好zi6*弹的shou6*枪.
    朱利安只是在马蒂尔德从他的眼睛里觉察不出过度幸福的表情的时刻,他才让自己沉溺在他的过度的幸福里.他严格履行他的任务,不时向她说出几句严厉的话.
    当他惊异地发现马蒂尔德的柔情和她的过度忠诚快要使他失去控制自己能力的时刻,他就鼓起勇气忽然离开了她.
    马蒂尔德有生以来,第一次坠入情网.
    生活,在她看来,总是慢得象乌龟爬行似的,现在却在飞翔了.
    不过由于她的骄傲情绪迟早总是要冒出来的,她愿意大胆地去迎接爱情可能使她碰到的各种危险.这时,朱利安反而谨慎起来了,而她却只有到了危险的时刻才不去顺从他的意志.尽管她和他在一起是柔顺的,而且差不多是降格以从,但是她对待她家里每一个和她接近的人,不论是亲属还是仆役,却显得更加傲慢了.
    晚上在客厅里,当着六十个人的面,她会把朱利安叫住,和他个别交谈,而且时间很久.
    一天小唐博坐在他们旁边,她叫他到图书室去取一本斯摩莱将(斯摩莱特(Smollett,1721—1771),英国小说家,作品有《蓝登传》.《亨佛利.克林克》等.)写的书,那里面谈到一六八八年的革命,他显得有点犹豫.
    "您对什么事都不着急!"她用一种带侮辱性的高傲态度说道,这种态度对朱利安来说是个极大的安慰.
    "您注意到这个小怪物的眼色没有?"他向她说道.
    "他的伯父在我们家侍候了十一二年,否则的话,我可以叫人立刻把他赶出去."
    她对待德.克鲁瓦斯努瓦和德.吕兹这些先生们的态度,十分有礼貌,虽说只是一种形式,但实际上也够叫人恼火的.她强烈责备自己过去不该向朱利安吐露隐情,尤其是不敢向他承认她对这几位作为垂青对象的先生们表示的兴趣不免有些夸大,其实那差不多完全是无所谓的.
    尽管她的决心很大,女性的骄傲仍然每天在阻止她去向朱利安说:"因为我曾向您说过,我觉得向您来描述当德.克鲁瓦斯努瓦先生把他的手放在大理石桌上无意中碰了一下我的手而我没有把手缩回来时的这种软弱表现,是一种快乐."
    但是现在呢,只要这些先生中有人和她讲上几分钟的话,她就要找一个问题来问朱利安,用这样的借口,把朱利安留在她身边.
    她发现她已经怀孕了,她高兴地把这件事告诉了朱利安.
    "现在您还能怀疑我吗?这不就是保证吗?我已经永远是您的妻子了."
    这个消息使朱利安大吃一惊.他几乎忘记了他的行动的原则."我怎么能故意抱冷淡无礼的态度,去对待这个为我而毁掉自己的可怜的年轻姑娘呢?"只要她有一点痛苦的神色,即使是在智慧向他提出严重警告的日子里,他再也没有勇气向她说出一两句残忍的话,虽然经验告诉他,为了维持他们的爱情,一两句残忍的话也完全是必要的.

上一篇:红与黑(下)-卷下-31
下一篇:红与黑(下)-卷下-33
目录:红与黑
公众号
0

猜你喜欢

评论发表评论

电脑版 文学名著
词典网 m.CiDianWang.com