《季氏将伐颛臾》阅读答案解析及翻译

语文 文言文 时间:2023-05-06 20:07:52 

季氏将伐颛臾。冉有、季路见于孔子曰:“季氏将有事于颛臾。”孔子曰:“求!无乃尔是过与?夫颛臾,昔者先王以为东蒙主,且在邦域之中矣,是社稷之臣也。何以伐为?”
冉有曰:“夫子欲之,吾二臣者皆不欲也。”孔子曰:“求!周任有言曰:‘陈力就列,不能者止。’危而不持,颠而不扶,则将焉用彼相矣?且尔言过矣,虎兕出于柙,龟玉毁于椟中,是谁之过与?”
冉有曰:“今夫颛臾,固而近于费,今不取,后世必为子孙忧。”孔子曰:“求!君子疾夫舍曰欲之而必为之辞。丘也闻有国有家者,不患寡而患不均,不患贫而患不安。盖均无贫,和无寡,安无倾。夫如是,故远人不服,则修文德以来之。既来之,则安之。今由与求也,相夫子,远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也;而谋动干戈于邦内。吾恐季孙之忧,不在颛臾,而在萧墙之内也。”
1.下列各句中对加点词的解释,正确的一项是(  )
A.无乃尔是过与  过:过错
B.君子疾夫舍曰欲之而必为之辞  舍:舍弃,回避
C.相夫子,远人不服,而不能来也  相:相信
D.盖均无贫,和无寡,安无倾  倾:倾诉
2.下列选项中,诵读停顿有误的一项是(  )
A.君子疾/夫舍曰欲之/而必为之辞
B.丘也/闻有国有家者
C.固/而近于费
D.故/远人不服,则/修文德/以来之
3.下列对原文有关内容的分析和概括,不正确的一项是(  )
A.本文是一篇典型的驳论文,围绕“季氏将伐颛臾”这一观点展开反驳,通过孔子与他的学生冉有、季路之间的对话,批驳了季氏兼并颛臾的企图,阐明了“治国以理”“为政以德”的政治主张。
B.第1段孔子对弟子的批驳,语势跌宕起伏,说理层层深入,表达非常丰富,令人叹为观止。
C.第3段语言的主要特点是形式整齐,音调和谐,气势贯通,层次性极强,给人以深刻的印象。
D.本文通过对心态、表情、动作的刻画,使人物的形貌和个性心理如在眼前。
4.翻译下列句子。
(1)不患寡而患不均,不患贫而患不安。
(2)远人不服,而不能来也;邦分崩离析,而不能守也。
【答案】
1.B  2.A  3.D
4.(1)不怕人口少而怕分配不均匀,不怕贫困而怕不安定。
(2)外国不肯归附我国而又不能通过施行教化德政使他们归附;国内四分五裂,而又不能守住。
【解析】
1.A.过:责备。C.相:辅佐。D.倾:倾覆。
2.君子/疾/夫舍曰欲之而必为之辞。
3.文中并无“心态、表情、动作”的刻画。
翻译:
季孙氏将要讨伐颛臾。冉有、季路拜见孔子说:“季孙氏要对颛臾用兵。”
孔子说:“冉有!恐怕应该责备你们吧。那颛臾,先王曾把颛臾的国君当作主管东蒙山祭祀的人,而且它地处鲁国境内,是鲁国的藩属国,为什么要讨伐它呢?”
冉有说:“季孙要这么干,我们两个做臣下的都不愿意。”
孔子说:“冉有!周任有句话说:‘能施展才能就担任那职位,不能胜任就该辞去。’如果盲人摇晃着要倒下却不去扶持,颤颤巍巍将要跌倒却不去搀扶,那么何必要用那个搀扶的人呢?况且你的话错了,老虎和犀牛从笼子里跑出,(占卜用的)龟甲和(祭祀用的)玉器在匣子里被毁坏,这是谁的过错呢?”
冉有说:“如今颛臾城墙坚固而且靠近季孙氏的封地,现在不夺取,后世一定会成为子孙们的忧虑。”
孔子说:“冉有!君子厌恶那些不肯说(自己)想要那样而偏要找借口的人。我听说拥有邦国封邑的诸侯和拥有家族封邑的大夫,他们不担忧贫困而担忧分配不均匀,不担忧人少而担忧不安定。财物分配公平合理,就没有贫穷;上下和睦,就不必担心人少;社会安定,国家就没有倾覆的危险。像这样,远方的人仍然不归服,就修治文教德政来使他归服;已经使他们归服后,就要使他安定下来。如今由与求两人辅佐季孙氏,远方的人不归服,却不能使他们来归顺;国家四分五裂却不能保持它的稳定统一;反而策划在境内兴起干戈。我恐怕季孙氏的忧虑,不在颛臾,而是在鲁国内部。”

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《将进酒》文言文原文及相关释义

    2022-07-28 22:06:06
  • 小学语文文言文知识点总结

    2022-11-17 08:11:30
  • 李贽《赞刘谐》原文及翻译

    2021-09-12 10:51:01
  • 《渡者之言》原文及翻译

    2021-12-19 23:07:19
  • 《治水必躬亲》《刚峰宦囊》阅读答案对比及翻译

    2023-05-18 14:36:09
  • 高一文言文阅读训练

    2023-01-03 08:48:40
  • 《旧五代史·王师范传》原文及翻译

    2023-07-13 11:12:19
  • “周执羔,字表卿,信州弋阳人”阅读答案解析及翻译

    2022-09-06 16:07:16
  • 祭祀中文言文学习

    2022-08-04 10:26:36
  • 五柳先生传原文及注释

    2022-07-19 17:15:05
  • 《精卫填海》文言文

    2023-04-30 08:31:40
  • 高中语文文言文阅读答题技巧

    2022-09-04 20:47:36
  • 《卧薪尝胆》原文及翻译

    2022-02-05 09:55:35
  • “文王之囿”阅读答案及原文翻译

    2022-09-07 14:54:15
  • 喜嗔之人文言文翻译

    2022-05-09 20:39:42
  • “淮阴侯韩信始为布衣时,贫”阅读答案及原文翻译

    2023-03-27 17:46:48
  • 语文文言文鉴赏题

    2023-05-09 13:32:16
  • 孔子犹江海文言文翻译

    2022-11-22 01:58:49
  • 文言文成语部分参考

    2022-06-07 03:23:18
  • 关羽温酒斩华雄文言文阅读练习

    2023-02-10 09:50:20
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com