关雎文言文翻译及赏析

语文 文言文 时间:2022-10-22 09:55:33 

关雎文言文翻译及赏析

《关雎》出自《诗经 国风 周南》,为《诗经》的首篇。写一“君子”思念自己爱慕的“淑女”,希望与她成婚,小编给大家提供关雎文言文翻译及赏析,欢迎阅读和参考!


关雎翻译:

关关雎鸠(jū jiū),在河之洲。窈窕(yǎo tiǎo)淑女,君子好逑(hǎo qiú)。

参差荇(xìng)菜,左右流之。

窈窕淑女,寤寐(wù mèi)求之。

求之不得,寤寐思服。

悠哉悠哉(you zai),辗转反侧。

参差荇菜,左右采之。

窈窕淑女,琴瑟友之。

参差荇菜,左右芼(mào)之。

窈窕淑女,钟鼓乐之。

原文翻译:

雎鸠关关在歌唱,在那河中小岛上。

善良美丽的少女,小伙理想的对象。

长长短短鲜荇菜,顺流两边去采收。

善良美丽的少女,朝朝暮暮想追求。

追求没能如心愿,日夜心头在挂牵。

长夜漫漫不到头,翻来复去难成眠。

长长短短鲜荇菜,两手左右去采摘。

善良美丽的少女,弹琴鼓瑟表宠爱。

长长短短鲜荇菜,两边仔细来挑选。

善良美丽的少女,钟声换来她笑颜。

字词注释:

关雎:篇名。它是从诗篇第一句中摘取来的。《诗经》的篇名都是这样产生的。

周南:西周初期周公旦(公元前1063-前1057年)住东都洛邑(在今河南省洛阳市),统治东方诸侯。“周南”都是周公统治下的南方诗歌。《关雎》是一首情歌,写一个贵族男子爱上了一个采荇菜的姑娘,思慕她,追求她,想和她结婚。

关关:象声词,鸟的啼叫声。

在河之洲:(雌雄雎鸠)在河中陆地上居住着。形容它们的融洽。

好逑:等于说“佳偶”。逑:配偶

参差荇菜:长短不齐的荇菜。参差,长短高低、大小不齐。荇菜,水生植物,圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。

寤:醒着。寐:睡着了。

思服:思念。服:想。

琴瑟友之:弹琴鼓瑟来表达对她的爱慕。

芼:摸,这里是选择的意思。

关雎赏析:

《关雎》这首短小的诗篇,在中国文学史上占据着特殊的位置。同时,它是《诗经》的第一篇,而《诗经》是中国文学最古老的典籍。虽然从性质上判断,一些神话故事产生的年代应该还要早些,但作为书面记载,却是较迟的事情。所以差不多可以说,一翻开中国文学的历史,首先遇到的'就是《关雎》。

雎鸠的阵阵鸣叫诱动了小伙子的痴情,使他独自陶醉在对姑娘的一往深情之中。种种复杂的情感油然而生,渴望与失望交错,幸福与煎熬并存。一位纯情少年热恋中的心态在这里表露得淋漓尽致。成双成对的雎鸠就象恩爱的情侣,看着它们河中小岛上相依相和的融融之景,小伙子的眼光被采荇女吸引。诗人在这里采用了“流”、“采”等词描述小伙子的心里变化的过程。

这首诗原是三章:一章四句,二章八句,三章八句。郑玄从文义上将后二章又各分为两章,共五章,每章四句。这里用郑玄的分法。第一章雎鸠和鸣于河之洲上,其兴淑女配偶不乱,是君子的好匹配。这一章的佳处,在于舒缓平正之音,并以音调领起全篇,形成全诗的基调。以“窈窕淑女,君子好逑”统摄全诗。第二章的“参差荇菜”承“关关雎鸠”而来,也是以洲上生长之物即景生情。“流”,《毛传》训为“求”,不确。因为下文“寤寐求之”已有“求”字,此处不当再有“求”义。“求”字是全篇的中心,整首诗都在表现男子对女子的追求过程,即从深切的思慕到实现结婚的愿望。第三章抒发求之而不得的忧思。这是一篇的关键,最能体现全诗精神。第四、五章写求而得之的喜悦。“琴瑟友之”、“钟鼓乐之”,都是既得之后的情景。曰“友”,曰“乐”,用字自有轻重、深浅不同。极写快兴满意而又不涉于侈靡,所谓“乐而不淫”。

通篇诗是写一个男子对女子的思念和追求过程,写求而不得的焦虑和求而得之的喜悦。

本诗在艺术上巧妙地采用了“兴”的表现手法。首章以雎鸟相向合鸣,相依相恋,兴起淑女陪君子的联想。以下三章,又以采荇菜这一行为兴起主人公对女子疯狂地相思与追求。此外,全诗语言优美,善于运用双声、叠韵和重叠词,如“参差”、“窈窕”、“辗转”、“关关”等,增强了诗歌的音韵美和写人状物、拟声传情的生动性。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《史记·田单列传》文言文原文及译文

    2022-08-04 12:29:18
  • 《王安石待客》阅读答案及原文翻译

    2022-09-08 02:50:12
  • 文言文《胸有成竹》阅读答案及原文翻译

    2023-03-08 12:19:33
  • 《苏武传》原文及翻译

    2023-06-05 10:09:40
  • “建义元年,太原王尔朱荣总士马于此寺”阅读答案及原文翻译

    2023-01-27 04:26:10
  • 游丹霞记文言文翻译

    2022-07-24 02:48:25
  • 《清史稿·邓承修传》原文及翻译

    2021-06-13 21:59:32
  • 《后汉书·马援传》原文及翻译

    2021-03-20 21:22:18
  • 《程千里列传》“程千里,京兆人。身长七尺”阅读答案及翻译

    2022-12-10 13:22:34
  • 陆绩怀橘文言文翻译

    2022-09-13 12:02:47
  • 墨子见楚王文言文翻译

    2022-08-06 18:21:56
  • 孙期传文言文翻译

    2022-11-17 20:48:50
  • 高三语文文言文翻译复习

    2023-04-28 21:40:15
  • 芙蓉楼送辛渐文言文赏析

    2022-10-27 08:10:40
  • 元好问《送秦中诸人引》阅读答案及原文翻译

    2022-07-26 12:04:27
  • 移树说文言文译文

    2023-05-27 22:47:13
  • 螳螂捕蝉文言文翻译

    2022-09-04 17:18:09
  • 《晋书·袁宏传》阅读答案及原文翻译

    2022-05-08 01:27:46
  • 高二必背文言文

    2022-05-25 19:20:06
  • 《七夕》文言文翻译

    2022-10-25 04:27:03
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com