《矛与盾》文言文原文及翻译
语文 文言文 时间:2022-09-18 13:20:51
《矛与盾》文言文原文及翻译
导语:《矛与盾》出于《韩非子·难一》。那里面的内容是怎么翻译的呢?下面是小编为你准备的《矛与盾》文言文原文及翻译,希望对你有帮助!
原文 :
楚人有鬻盾与矛者,誉之曰:“ 吾盾之坚 , 物莫能陷也 。”又誉其矛曰:“ 吾矛之利 , 于物无不陷也 。”或曰:“以子之矛,陷子之盾,何如 ?” 其人弗能应也 。夫不可陷之盾与无不陷之矛,不可同世而立。
翻译:
有一个楚国人,卖盾又卖矛。他夸耀自己的盾,说:“我的'盾坚固无比,任何锋利的东西都穿不透它。”又夸耀自己的矛,说:“我的矛锋利极了,什么坚固的东西都能刺穿。”有人问他:“如果用您的矛刺您的盾,结果会怎么样呢?”那人张口结舌,一句话也答不上来。什么都不能刺穿的盾与什么都能刺穿的矛,不可能同时存在于这个世界上。
注释
1、矛:古代用来刺杀敌人的长柄兵器,矛的基本形制有狭叶、阔叶、长叶、叶刃带系和凹口骹式等。 2、盾:盾牌,古代作战时遮挡刀剑用。
3、誉:夸耀。
4、曰:说,谈。
5、吾:我的。
6、陷:这里是穿透的意思 , 后面的就有刺的意思。
7、或:有人。
8、以:用。
9、子:您,对人的尊称。
10、何如:怎么样。
11、应:回答。
12、利:锋利,锐利。
13、其:这里指那个卖矛和盾的人。
14、弗:不。 弗能:不能。
15、之:语气助词。
16、鬻:(yù):卖。
中心思想
《矛与盾》说的是一个人同时夸耀自己所卖的矛和盾,因自相抵触而不能自圆其说,告诫人们说话、办事要实事求是,不要言过其实,自相矛盾。 《矛与盾》的寓意是说话办事要一致,不能违背了事物的客观规律,自己先说服不了自己;也比喻自己说话做事前后矛盾或抵触。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
课外文言文阅读之松江府通判许君传
2022-07-19 23:37:21
《百家姓.尤》文言文的历史来源
2022-09-21 03:27:59
《寺人披见文公》原文及翻译
2021-09-30 12:56:41
高中语文文言文固定句式
2023-05-07 14:08:53
百家姓路文言文
2023-01-06 10:31:04
虑天下者文言文阅读题
2023-05-06 13:56:33
《小石潭记》《小石城山记》阅读答案
2022-06-18 16:21:41
文言文练习题及其答案
2022-07-22 14:37:08
“齐桓公见小臣稷,一日三至弗得见”阅读答案及原文翻译
2022-10-30 09:52:32
“卫肤敏,字商彦,华亭人”阅读答案解析及翻译
2022-11-10 00:25:25
《海鳌与群蚁》原文及翻译
2023-02-27 22:20:44
王充《论衡·艺增》刘勰《文心雕龙·夸饰》(节选)阅读答案及翻译
2023-01-03 15:42:02
邯郸学步文言文原文
2022-05-25 01:03:15
《烛之武退秦师》理解性默写重要句子
2023-03-25 18:36:55
欧阳修《峡州至喜亭记》原文及翻译
2022-04-09 18:40:54
《战国策·赵策三》原文及翻译
2023-03-07 19:02:01
高一第一册语文文言文古今异义词
2023-01-16 19:29:46
杜甫《解闷十二首(其六)》原文及翻译
2021-02-15 07:52:30
钱谦益《徐霞客传》原文及翻译
2021-04-05 07:24:46
精卫填海文言文解析
2022-08-21 16:37:01