永某氏之鼠的文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-05-25 12:29:30 

永某氏之鼠的文言文翻译

导语:文言文翻译在语文考试中也占有一些分数,所以在学习的过程中一定要多注意积累。下面是小编为你整理的永某氏之鼠的文言文翻译,希望对你有帮助


【原文】

永①有某氏者,畏日②,拘忌异甚。以为己生岁值子③,鼠,子神也,因爱鼠,不蓄猫犬。禁僮勿击鼠。仓廪④庖厨,悉以姿鼠,不问。

由是鼠相告,皆来某氏,饱食而无祸。某氏室无完器,椸⑤无完衣,饮食,大率鼠之馀也。昼累累与人兼行,夜则窃啮斗暴。其声万状,不可以寝。终不厌。

数岁,某氏徙居他州,后人来居,鼠为态如故。某人曰:“是阴类恶物也,盗暴尤甚。且何以至是乎哉?”假五六猫,阖门,撤瓦灌穴,购僮罗捕之,杀鼠如丘,弃之隐处,臭数月乃已。

呜呼!彼以其饱食无祸为可恒也哉!

【注释】

①永:即永州。今湖南省零陵县。

②畏日:迷信的人认为日期可以定凶吉祸福,怕犯忌日,称畏日。

③子:农历的子年。子年出生的人属鼠,古人以十二生肖和十二地支相配,鼠被认为是子年的神。

④仓廪:古时称谷仓为仓,米仓为廪,这里泛指储存粮食的仓库。

⑤椸(yí):衣架。

【翻译】

永州地方有某人,这个人对于日辰禁忌异乎寻常地畏惧拘泥。认为自己出生那年恰逢地支属子,而鼠,就是子的生肖神。为了爱护老鼠,家里不养猫狗,不许仆人捕杀老鼠,成为禁例。连他家的粮仓、厨房,也都任凭老鼠横行,从不过问。

于是老鼠们互相通报纷纷到某人家里来,每顿吃得饱饱的.,可以不出乱子。某人家里没有一件器具是完整的,衣架上的衣服也没有一件是完好的,平时吃喝的大都是老鼠吃剩的东西。白天满地的老鼠成群结队跟人们并行,一到夜晚,偷东西、啃咬、打斗、作恶,弄出各种各样的响声,使人不能安睡。某人始终不感到厌烦。

几年以后,某人搬迁到别的地方去了。原来的房屋换了别人来居住,老鼠照旧胡作非为,那人说:“这是暗中出没的东西,破坏作恶特别厉害,不过怎么到了这个地步呢?”于是他弄来五六只猫,把门关上,撤去瓦片,用水浇灌老鼠洞,找来一些僮仆四面搜捕老鼠,杀死的老鼠堆积成小山,把它丢弃在偏僻的角落里,臭气几个月才散掉。

唉!它们以为可以永远饱食终日无忧无虑啊!

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《后汉书·耿恭传》原文及翻译

    2023-07-26 19:21:32
  • 雏雀逐猫文言文翻译

    2022-12-27 11:04:06
  • 文言文《静者居记》原文及翻译

    2023-03-17 04:28:27
  • 高考文言文的能力区分法

    2023-03-08 15:31:32
  • 《裴琰之传》原文及翻译

    2022-02-18 15:30:08
  • 文言文意译翻译技巧

    2023-01-19 09:54:10
  • 中考文言文重点考点《曹刿论战》

    2023-03-15 07:49:46
  • 林嗣环《口技》阅读答案及原文翻译

    2022-08-01 18:14:21
  • 汉高祖文言文翻译

    2022-12-04 15:46:16
  • 《南史·张行信传》原文及翻译

    2022-01-21 07:31:35
  • 文言文翻译十点失误介绍

    2023-04-05 12:45:39
  • 两鬼相遇文言文翻译

    2022-09-29 00:53:42
  • 《史记·乐书》原文及翻译

    2022-12-18 09:33:44
  • 《许衡不食无主之梨》阅读答案及原文翻译

    2022-10-07 05:23:36
  • 文言文言简意赅的翻译技巧

    2022-11-19 06:20:38
  • 文言文翻译规律经典例题

    2022-09-22 11:49:54
  • 范仲淹《岳阳楼记》《范文正公集叙》节选 阅读答案

    2022-10-03 00:58:38
  • 高考古诗文背诵14篇情景式默写汇编

    2022-10-10 17:37:17
  • 文言文作文350字

    2022-10-08 07:30:34
  • 文言文片段练习及答案解析

    2023-05-07 14:03:37
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com