《钴鉧潭记》的文言文翻译

语文 文言文 时间:2022-09-26 04:24:28 

《钴鉧潭记》的文言文翻译

《钴鉧潭记》是唐代文学家柳宗元的一篇散文,《永州八记》的第二篇。文中通过记叙钴鉧潭的由来、描绘水潭四周的景物,表达了作者希望能够摈弃尘世烦扰、摆脱官场险恶,使身心获得放松,并使精神获得解脱的思想感情。下面是小编收集整理的《钴鉧潭记》的文言文翻译,希望对您有所帮助


钴鉧潭记

柳宗元

钻鉧潭,在西山西。其始盖冉水自南奔注,抵山石,屈折东流;其颠委势峻,荡击益暴,啮其涯,故旁广而中深,毕至石乃止;流沫成轮,然后徐行。其清而平者,且十亩。有树环焉,有泉悬焉。

其上有居者,以予之亟游也,一旦款门来告曰:“不胜官租、私券之委积,既芟山而更居,愿以潭上田贸财以缓祸。”

予乐而如其言。则崇其台,延其槛,行其泉于高者而坠之潭,有声潀然。尤与中秋观月为宜,于以见天之高,气之迥。孰使予乐居夷而忘故土者,非兹潭也欤?

翻译/译文

钴鉧潭,在西山旳西面。它旳源头大概是冉溪自南向北奔流如注,碰到山石阻隔,曲折向东流去;潭水旳上游和下游水势湍急,撞击更加激荡,侵蚀钴鉧潭旳潭岸边,潭边广阔而中间水深,水流冲荡到山石才停止。水流形成车轮般旳漩涡,然后才缓缓而流。潭水清澈而平缓,而且十亩有余,钴鉧潭四周有树木环绕,有瀑布垂悬而下。

山上有居住旳人,因我多次来游玩,一天早晨敲门就来告诉我:“(我因为)无法负担越欠越多旳官租私债,(没办法),想在山上锄草开荒,并愿意卖掉我潭上旳田,暂时缓解一下债”。

我很高兴答应了他旳话。我就加高台面,延伸栏杆,疏导高处旳泉水使泉水坠落入潭中,发出了悦耳旳声音。特别是到了中秋时节赏月更为合适,可以看到天空更高,视野更加辽远。是什么使我乐于住在这夷人地区而忘掉故土?难道不是因为这钴鉧潭?

注释

钴鉧(gǔmǔ)潭:形状像熨斗的水潭。钴鉧,熨斗,也有学者认为钴鉧是釜锅。

冉水:即冉溪,又称染溪。

屈:通“曲”,弯曲。

其:指冉水的源头。

颠委:首尾,这里指上游和下游。

势峻:水势峻急。

荡击:猛烈冲击。

益暴:更加暴怒。

啮:侵蚀。

涯:边沿。这里指侵蚀着岸边。

轮:车轮般的漩涡。

徐:慢慢地。

有树环焉,有泉悬焉:有树环绕在潭上,有泉水从高处流入潭里。环,环绕。焉,在那里,兼指代词。悬,自高处而下。

以予之亟(qì)游:因为我经常去游玩。以,因为。予,我。亟,经常,多次。

款门:敲门。

不胜官租、私券之委积:承受不了官家租税和私人债务的重压。不胜,承担不了。券,债务的'借据。委积,累积的压力。

芟(shān)山:割草开山。芟,割草。

更居:搬迁居住的地方。

贸财以缓祸:这里指解救税债之灾难。贸财,以物变卖换钱。缓祸,缓解目前灾难。

崇其台:加高潭边的台沿。崇,加高。其,指示代词,这里指潭。

延其槛:延长那里的栏杆。延,加长。槛,栏杆。

行其泉,于高者坠之潭:引导那些高处的泉水,使之坠落到潭里。

潨(cōng)然:水声淙淙的样子。

尤与中秋观月为宜:尤其是在中秋晚上赏月更为适合。

于以见天之高、气之迥:在这里可以看见天空的高远,感受到空气的清爽。于以,于此,在这里行。迥,遥远。

居夷:住在夷人地区。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《记游定惠院》原文及翻译

    2023-03-21 23:14:25
  • 文言文阅读:马伶传

    2023-05-27 02:45:29
  • 以虎为火文言文阅读

    2022-10-12 03:54:12
  • 《新唐书·李敬业传》原文及翻译

    2021-04-21 14:26:04
  • 《明史·张养蒙传》原文及翻译

    2022-10-21 05:38:06
  • 探索文言文教学新方式

    2022-11-13 19:38:16
  • “童仲揆,南京人”阅读答案解析及翻译

    2022-10-19 01:40:33
  • 《北山移文》原文及翻译

    2023-01-19 00:23:14
  • 昔楚人宿于其友之家者文言文练习附答案

    2022-10-25 07:01:59
  • 文言文练习题目及答案

    2022-12-30 19:59:34
  • 姚鼐《复鲁絮非书》原文及翻译

    2023-05-16 21:51:14
  • 高邦佐自缢的文言文

    2023-03-18 03:37:16
  • 《宋史·高防传》原文及翻译

    2023-01-10 03:02:49
  • “铫期字次况,颍川郏人也”阅读答案解析及翻译

    2022-09-20 18:32:23
  • 文言文《项脊轩志》原文及注释

    2022-09-30 17:32:28
  • 文言文《掩耳盗铃》翻译及分析

    2022-06-07 00:43:27
  • 孙泰文言文及翻译

    2022-06-12 11:35:50
  • 初二语文文言文默写训练

    2023-03-20 08:24:13
  • 试析中学的文言文教学

    2023-03-13 17:15:18
  • 中考语文文言文实词

    2022-10-09 09:17:43
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com