猫说文言文翻译

语文 文言文 时间:2023-03-20 02:01:41 

猫说文言文翻译

猫是我们再熟悉不过的小动物了,人类不仅把它当成自己的朋友豢养它还还为它写文章,看看这篇文言文是怎么说猫的吧。


猫说文言文翻译


原文:

余家苦鼠暴,乞诸人,得一猫,形魁然大,爪牙铦且利。余私计鼠暴当不复虑矣。以其未驯也,絷维以伺,候其驯焉。群鼠闻其声,相与窥其形,类有能者,恐其噬己也,屏不敢出穴者月余日。既而以其驯也,遂解其维絷。适睹出壳鸡雏,鸣啾啾焉,遽起而捕之。比家人逐得,已下咽矣。家人欲执而击之,余曰:“勿庸。物之有能者,必有病,噬雏是其病也,独无捕鼠之能乎?”遂释之矣。已则伈伈泯泯,饥哺饱嬉,一无所为。群鼠复潜视,以为彼将匿形致己也,犹屏伏不敢出。既而鼠窥之益熟,觉其无他异,遂历穴相告曰:“彼无为也。”遂偕其类复出,为暴如故。余方怪其然,复有鸡雏过堂下者,又亟往捕之。而走追,则囓者过半矣。余之家人执之至前,数之曰:“天之生材不齐,有能者必有病,舎其病,犹可用其能也。今汝无捕鼠之能,有噬鸡之病,真天下之弃材也哉!”遂笞而放之。

译文:

我家中以鼠患为苦,向别人请求帮助。得到了一只猫,外形魁梧威猛,牙齿和爪子都很锋利。我私下里认为鼠患是不足为虑的了。刚来的时候(猫)还没有被驯化,就(用绳子)把(它)栓起来饲养,等它被驯服。老鼠听到它的声音,都出来瞧(它的样子),看上去想很厉害的样子,害怕(猫)把自己吞噬,于是许久不敢走出鼠穴。这时我认为它驯服了,于是解开了束缚它的绳索。(猫)正好看到刚孵出的小鸡,(小鸡)在啾啾的叫,于是(猫)跃起捕捉小鸡。等到我的家人赶到,(小鸡)已经被(猫)吃了。家人想要持器击打它,我说:“不要以为它平庸。(凡是)有能力的东西,一定有些弊病,吞噬鸡雏就是它的弊病,难道会没有捕鼠的能力么?”于是把它放了。[这里存疑](猫)当时恐惧的样子。(过后)每天饿了就吃,饱了就嬉戏,没有什么作为。老鼠又偷偷观察,认为猫是把自己捕鼠的能力隐匿起来,还是不敢出来。后来老鼠们观察了很久,发现猫没有其他异常,于是在各个鼠穴里相互转告:“那只猫没有什么能力。”于是和他们的同类又出来,在(我家)肆虐依旧。我这才认为它的.反应奇怪,而猫看见有经过大堂的鸡雏,又赶过去捕食。还(经常)跑着追逐,(不多久)被捕食的鸡雏就超过了一半。我的家人把它抓足带我面前,(我)数落说:“上天安排人才总是有或多或少的弊病,有能力的人必定有某方面的弊病,忽视弊病,还是可以利用它的能力的。现在你没有捕捉老鼠的能力,却有吞噬鸡雏的缺点,真是没有什么用处啊。”于是鞭打它然后把它赶走了。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 徐渭《西施山书舍记》原文及翻译

    2021-09-07 03:10:58
  • 欧阳修《泷冈阡表》阅读答案及翻译赏析

    2023-05-18 04:03:21
  • “隋文献皇后独孤氏,讳伽罗”阅读答案及句子翻译

    2023-01-11 10:50:37
  • “子贡南游于楚,反于晋,过汉阴”阅读答案及译文

    2023-05-15 15:12:29
  • “完颜守贞本名左靥,大定改元,除彰德军节度副使”阅读答案解析及翻译

    2023-01-04 12:00:22
  • 初中文言文中而字的用法

    2023-05-13 12:47:51
  • 王安石《临川文集》“公讳德用,字符辅”阅读答案及原文翻译

    2022-08-07 12:04:33
  • 《齐宣王见颜斶》原文及翻译

    2022-01-15 21:09:42
  • 治国奈何文言文翻译

    2022-08-07 00:27:58
  • 少有大志文言文阅读答案

    2022-05-06 13:05:44
  • 《南史·沈庆之传》原文及翻译

    2021-07-17 20:46:01
  • 《北史·申徼传》原文及翻译

    2021-11-01 11:40:55
  • 归有光《归氏二贤传》原文及翻译

    2022-07-02 04:09:02
  • 《梁书·沈约传》原文及翻译

    2022-01-10 13:58:58
  • “胡瑗,字翼之,泰州人”阅读答案

    2022-06-02 03:05:06
  • 苏轼《荀卿论》原文及翻译

    2023-04-14 14:08:59
  • “宣皇帝讳懿,字仲达,河内温县孝敬里人”阅读答案解析及原文翻译

    2023-03-13 21:10:54
  • 陆容《琐记为公》原文及翻译

    2022-08-29 04:27:51
  • “楚人有卖其珠于郑者,为木兰之柜”阅读答案及原文翻译

    2022-07-20 12:49:56
  • 吾粲传节选文言文阅读及答案

    2023-03-05 08:36:06
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com