《人之于文学》文言文练习
语文 文言文 时间:2023-03-02 01:02:11
《人之于文学》文言文练习
人之于文学①
人之于文学也,犹玉之于琢磨②也。和之璧③,井里④之厥⑤也,玉人琢之,为天子宝。子贡、季路,故鄙人⑥也,被⑦文学,服⑧礼义,为天下列士⑨。
注释
①选自《荀子·大略》。②琢磨:雕琢加工玉石。③和之璧:楚国卞和发现的玉石制成的玉璧。④井里:乡村的通称。⑤厥:未经琢磨的普通石头。古代战争时,把石块放在大木头上,机关一发动,石块象炮弹一样被打出去,这种石块就叫厥。⑥鄙人:粗野无知的人。⑦被:同披,披阅。⑧服:信仰。⑨列士:知名人士。
阅读训练
1.解释句中加点词语的古今意义。
故鄙人也
古义:粗野无知的人;今义:一般用作谦辞,对人称自己。
2.找出文中的通假字,并解释。
被通披,意思是披阅
3.翻译句子。
人之于文学也,犹玉之于琢磨也
人和文学(的关系),犹如玉石和琢磨(的关系)一样
4.本文运用了什么样的论证方法?
比喻论证
5.这篇文章讲的人和文学之间的关系,对你有什么启发?
答案:.玉不琢,不成器;人不学,不知理。只有多读书,多学习,才能使自己成为一个有修养有道德的`人(意思对即可)。
译文:
人和文学(的关系),犹如玉石和琢磨(的关系)一样。和氏璧,(只不过)是乡村的一块普普通通的石块,经过玉工雕琢,竟成为天子的国宝。子贡、季路,本来是粗陋无知的人,但披阅了文学,信仰了礼义,(他们)便成为天下的知名人士了。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
课外文言文阅读之乐以天下,忧以天下
2022-10-23 16:11:42
松风阁记文言文翻译
2022-07-01 08:32:24
文言文座右铭与陋室铭
2022-06-30 18:25:50
《邴原泣学》原文翻译
2022-07-23 03:55:33
“蓝继宗字承祖,广州南海人”阅读答案解析及翻译
2022-08-21 00:48:37
后汉书卓茂传文言文原文及译文
2022-07-21 05:10:40
《南史·毛喜传》原文及翻译
2021-06-23 16:08:41
高考语文文言文答题技巧
2022-09-14 15:26:46
《宋太祖怒责宋白》阅读练习答案及翻译
2022-11-07 06:15:50
《史记·五帝本纪·虞舜者传》原文及翻译
2021-11-11 02:25:03
韩愈《赠太傅董公行状》阅读答案及句子翻译
2022-06-23 14:54:56
韩愈《柳州罗池庙碑》原文及翻译
2022-04-17 15:42:00
《荀巨伯探友》“荀巨伯远看友人疾,值胡贼攻郡”阅读答案及原文翻译
2022-12-11 02:16:02
“于中丞成龙,按部至高邮”阅读答案及原文翻译
2022-07-27 19:10:44
北人食菱文言文及译文
2022-09-18 09:56:52
《资治通鉴·武承嗣营求为太子》原文及翻译
2023-01-09 19:45:02
文言文自然人心融和一体
2023-04-29 23:12:53
爱莲说的文言文及翻译
2022-09-13 09:37:41
浅析初中语文的“文言文”教学
2022-10-05 15:22:32
《高祖功臣侯者年表序》阅读答案及原文翻译
2022-07-23 19:56:13