怀素写字文言文原文注释

语文 文言文 时间:2022-10-04 20:51:49 

怀素写字文言文原文注释

文言文 怀素居(1)零陵时,贫无纸可书(2),乃(3)种芭蕉万余株,以(4)蕉叶供(5)挥洒,名(6)其庵曰“绿天”。书不足,乃漆(7)一盘书之,又漆一方板,书之再三(8),盘板皆(9)穿(10)。


翻译 怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。没有地方写了,于是找来一个木盘和一块木板,涂上漆,当做砚台和练字板。天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完就擦,擦净再写。日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了,木板擦穿了。

注释

1、居:居住。

2、书:书写。

3、乃:于是。

4、以:用。

5、供:供给,供应。

6、名:命名,取名。

7、漆:把涂料涂在器物上。

8、再三:一次又一次。

9、皆:都。

10、穿:通过,透过。

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《长安何如日远》阅读答案及原文翻译

    2023-05-06 06:03:24
  • 文言文常见词用法

    2022-11-24 07:35:35
  • 梦溪笔谈文言文阅读题

    2022-09-24 19:15:28
  • 文言文阅读要点解析

    2022-10-01 06:01:48
  • 常见文言文特殊句式

    2023-04-15 04:54:06
  • 傅显迂缓文言文翻译

    2022-07-10 14:10:05
  • 红桥游记文言文翻译

    2022-09-29 10:31:12
  • 司马光《独乐园记》阅读答案及翻译解析点拨

    2022-11-22 11:11:15
  • 《陈太丘与友期》文言文阅读答案及翻译赏析

    2022-11-16 10:06:46
  • 《不食嗟来之食》原文及翻译

    2022-06-17 00:25:59
  • 高考文言文阅读做题技巧

    2022-11-06 22:34:24
  • 文言文《金史·高桢传》的原文及译文

    2023-03-13 07:19:38
  • 《邹忌讽齐王纳谏》的文言文翻译

    2023-05-20 11:17:53
  • 《治水必躬亲》《刚峰宦囊》阅读答案对比及翻译

    2023-05-18 14:36:09
  • 王维《观猎》原文及翻译

    2022-11-19 12:54:49
  • 文言文教学与成语积累

    2022-11-08 04:01:12
  • 文言文《有盲子道涸溪》原文及翻译

    2023-05-24 04:07:45
  • 宗道刚直文言文翻译

    2022-05-27 10:12:28
  • 琉璃瓶文言文翻译

    2023-04-15 23:43:50
  • 文言文的赏析理解以及答案

    2023-03-01 02:38:57
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com