怀素写字文言文原文注释
语文 文言文 时间:2022-10-04 20:51:49
怀素写字文言文原文注释
文言文 怀素居(1)零陵时,贫无纸可书(2),乃(3)种芭蕉万余株,以(4)蕉叶供(5)挥洒,名(6)其庵曰“绿天”。书不足,乃漆(7)一盘书之,又漆一方板,书之再三(8),盘板皆(9)穿(10)。
翻译 怀素居住在零陵的时候,十分贫困没有纸来写书法,于是种了一万多株芭蕉,用芭蕉叶来挥文泼墨,把他的庵叫做“绿天庵”。没有地方写了,于是找来一个木盘和一块木板,涂上漆,当做砚台和练字板。天天磨墨,天天写,墨干了再磨,磨完再写;写完就擦,擦净再写。日复一日,年复一年,硬是把木盘磨漏了,木板擦穿了。
注释
1、居:居住。
2、书:书写。
3、乃:于是。
4、以:用。
5、供:供给,供应。
6、名:命名,取名。
7、漆:把涂料涂在器物上。
8、再三:一次又一次。
9、皆:都。
10、穿:通过,透过。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
《长安何如日远》阅读答案及原文翻译
2023-05-06 06:03:24
文言文常见词用法
2022-11-24 07:35:35
梦溪笔谈文言文阅读题
2022-09-24 19:15:28
文言文阅读要点解析
2022-10-01 06:01:48
常见文言文特殊句式
2023-04-15 04:54:06
傅显迂缓文言文翻译
2022-07-10 14:10:05
红桥游记文言文翻译
2022-09-29 10:31:12
司马光《独乐园记》阅读答案及翻译解析点拨
2022-11-22 11:11:15
《陈太丘与友期》文言文阅读答案及翻译赏析
2022-11-16 10:06:46
《不食嗟来之食》原文及翻译
2022-06-17 00:25:59
高考文言文阅读做题技巧
2022-11-06 22:34:24
文言文《金史·高桢传》的原文及译文
2023-03-13 07:19:38
《邹忌讽齐王纳谏》的文言文翻译
2023-05-20 11:17:53
《治水必躬亲》《刚峰宦囊》阅读答案对比及翻译
2023-05-18 14:36:09
王维《观猎》原文及翻译
2022-11-19 12:54:49
文言文教学与成语积累
2022-11-08 04:01:12
文言文《有盲子道涸溪》原文及翻译
2023-05-24 04:07:45
宗道刚直文言文翻译
2022-05-27 10:12:28
琉璃瓶文言文翻译
2023-04-15 23:43:50
文言文的赏析理解以及答案
2023-03-01 02:38:57