《方山子传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-04-16 07:28:01 

苏轼

原文:

方山子,光、黄间隐人也。少时慕朱家、郭解为人,闾里之侠皆宗之。稍壮,折节读书,欲以此驰骋当世,然终不遇。晚乃遁于光、黄间,曰岐亭。庵居蔬食,不与世相闻。弃车马,毁冠服,徒步往来山中,人莫识也。见其所著帽,方屋而高,曰:“此岂古方山冠之遗像乎?”因谓之方山子。
余谪居于黄,过岐亭,适见焉,曰:“呜呼!此吾故人陈慥季常也,何为而在此?”方山子亦矍然问余所以至此者。余告之故,俯而不答,仰而笑,呼余宿其家。环堵萧然,而妻子奴婢皆有自得之意。
余既耸然异之,独念方山子少时,使酒好剑,用财如粪土。前十有九年,余在岐下,见方山子从两骑,挟二矢,游西山,鹊起于前,使骑逐而射之,不获。方山子怒马独出,一发得之。因与余马上论用兵及古今成败,自谓一世豪士。今几日耳,精悍之色,犹见于眉间,而岂山中之人哉!
然方山子世有勋阀,当得官,使从事于其间,今已显闻。而其家在洛阳,园宅壮丽,与公侯等。河北有田,岁得帛千匹,亦足以富乐。皆弃不取,独来穷山中,此岂无得而然哉!
余闻光、黄间多异人,往往阳狂垢污,不可得而见,方山子傥见之与!

译文/翻译:

方山子,是光州、黄州一带的隐士。年轻时,仰慕汉代游侠朱家、郭解的为人,乡里的游侠之士都尊奉他。年岁稍长,就改变志趣,发奋读书,想以此来驰名当代,但是一直没有交上好运。到了晚年才隐居在光州、黄州一带名叫岐亭的地方。住茅屋,吃素食,不与社会各界来往。放弃坐车骑马,毁坏书生衣帽,徒步来往于山里,没有人认识他。人们见他戴的帽子上面方方的且又很高,就说:“这不就是古代乐师戴的方山冠遗留下来的样子吗?”因此就称他为“方山子”。
我因贬官居住在黄州,有一次经过岐亭时,正巧碰见了他。我说:“啊哟,这是我的老朋友陈慥陈季常呀,怎么会住在这里的呢?”方山子也惊讶地问我到这里来的原因。我把原因告诉了他,他低头不语,继而仰天大笑,请我住到他家去。他的家里四壁萧条,然而他的妻儿奴仆都显出怡然自乐的样子。
我对此感到十分惊异,就回想起方山子年轻的时候,曾是个嗜酒弄剑,挥金如土的游侠之士。十九年前,我在岐下,见到方山子带着两名骑马随从,身藏两箭,在西山游猎。只见前方一鹊飞起,他便叫随从追赶射鹊,未能射中。方山子拉紧韁\绳,独自跃马向前,一箭射中飞鹊。他就在马上与我谈论起用兵之道及古今成败之事,自认为是一代豪杰。至今又过了多少日子了,但是一股英气勃勃的神色,依然在眉宇间显现,这怎么会是一位蛰居山中的人呢?
方山子出身于世代功勋之家,例应有官做,假如他能厕身官场,到现在已得高官荣名了。他原有家在洛阳,园林宅舍雄伟富丽,可与公侯之家相比。在河北地方还有田地,每年可得上千匹的丝帛收入,这些也足以使生活富裕安乐了。然而他都抛开了,偏要来到穷僻的山沟里,这难道不是因为他独有会心之处才会如此的吗?
我听说光州、黄州一带有很多奇人逸士,常常假装疯颠、衣衫破旧,但是无法见到他们。方山子或许能遇见他们吧。
《方山子传》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 韩愈《龙说》阅读答案及原文翻译赏析

    2022-06-04 00:31:59
  • 《童趣》和《陈太丘与友期》文言文

    2023-01-02 09:06:11
  • 《齐侯至自田》原文及翻译

    2021-10-11 18:50:36
  • 宋玉《风赋》原文及翻译

    2021-05-11 13:53:50
  • “樊深,字文深,河东猗氏人也”阅读答案解析及翻译

    2022-05-09 03:37:19
  • 初中文言文虚词“者”用法知识点

    2023-01-03 17:42:52
  • 文言文《孙权劝学》译文及注释

    2023-03-18 10:17:13
  • 苏辙巢谷传文言文试题

    2023-03-16 05:11:23
  • “王祎,字子充,义乌人”阅读答案及原文翻译

    2022-10-19 20:47:43
  • 初一语文的课外文言文练习题及答案

    2022-11-18 23:10:34
  • 文言文《素问·血气形志》原文及翻译

    2023-02-14 01:00:24
  • 高中语文文言文常见倒装句句式

    2022-11-27 00:23:51
  • 文言文《卖油翁》翻译鉴赏

    2022-12-08 07:44:12
  • 范仲淹《告诸子及弟侄》原文及翻译

    2023-03-29 02:38:30
  • “长孙嵩,代人也,太祖赐名焉”阅读答案及原文翻译

    2023-01-12 23:35:26
  • 《待漏院记》的文言文翻译

    2022-07-26 23:59:41
  • “李崧,深州饶阳人也”阅读答案及原文翻译

    2023-05-15 16:35:16
  • 《义赏》“赏罚之柄,此上之所以使也”阅读答案及原文翻译

    2022-12-23 06:08:39
  • 百家姓梅文言文

    2023-01-13 17:13:26
  • 《宋史·米信传》原文及翻译

    2021-11-12 01:05:09
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com