白居易《与元微之书》(二)原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-04-03 19:50:10 

白居易

原文:

四月十日夜,乐天白:微之微之!不见是下面已三年矣,不得足下书欲二年矣,人生几何,离阔如此?
仆初到浔阳时,有熊孺登来,得足下前年病甚时一札,上报疾状,次叙病心,终论平生交分。且云危惙之际,不暇及他,唯收数帙文章,封题其上曰:“他日送达白二十二郎,便请以代书。”悲哉!微之于我也,其若是乎!又睹所寄闻仆左降诗云“残灯无焰影幢幢,此夕闻君谪九江。垂死病中惊起坐,暗风吹雨入寒窗。”此句他人尚不可闻,况仆心哉!至今每吟,犹恻恻耳。
且置是事,略叙近怀。仆自到九江,已涉三载。形骸且健,方寸甚安。下至家人,幸皆无恙。长兄去夏自徐州至,又有诸院孤小弟妹六七人,提挈同来。顷所牵念者,今悉置在目前,得同暖寒饥饱,此一泰也。江州湓鱼颇肥,江酒极美。其余食物,多类北地。仆门内之口虽不少,司马之俸虽不多,量入俭用,亦可自给。身衣口食,且免求人,此二泰也。仆去年秋始游庐山,到东西二林间香炉峰下,见云水泉石,胜绝第一,爱不能舍。因置草堂,前有乔松十数株,修竹千余竿,青萝为墙垣,白石为桥道。流水周于舍下,飞泉落于檐间:大抵若是,不能殚记。每一独往,动弥旬日。平生所好者,尽在其中,不唯忘归,可以终老。此三泰也。
微之微之!作此书夜,正在草堂中山窗下,信手把笔,随意乱书。封题之时,不觉欲曙。举头但见山僧一两人,或坐或睡。又阐山猿谷鸟,哀鸣啾啾。平生故人,去我万里,瞥然尘念,此际暂生。微之微之!此夕我心,君知之乎?乐天顿首。
(取材于白居易《与元微之书》)

译文/翻译:

四月十日夜晚,乐天告白:微之啊微之!不见您的面已经三年了,没有收到您的信快要两年了,人生有多少时日,我和您竟这样长久离别?
我刚到浔阳时,熊孺登来访,收到您前年病重时的一封短信,信上首先说了您的病情,其次叙述您生病时的心情,最后谈到我们多年的交谊情分。信上还说:病危时,没有时间顾及其他事,只收集几包文章,封起来,在它上面题字:“日后送交白二十二郎,就请用它代替我的信,悲伤啊,微之对待我,怎么如此(信任)啊!又看到寄来的听说我被贬官的诗写道:“灯将燃尽啊,火焰将灭,人影摇摇晃晃,今晚听说您被贬谪到九江。将近死亡的我,在病中惊起而坐,夜风吹着雨进入寒窗。”这样的诗句别人尚且不忍听到,更何况我的心呢!到现在每吟诵起来,还悲伤不已啊。
暂且放下这事不谈,大致叙述一下近来的心境。我自从到了九江,已经过了三年。身体还算健康,心情很平静。下到家人,庆幸没有什么毛病。我大哥去年夏天从徐州来到这里,还有各房孤小的弟妹六七人互相扶助一同来了。不久前牵挂的家人,现在都出现在眼前了,能够同寒暖共饥饱,这是第一件安适的事。江州的鱼很鲜,江州的酒极美。其他的食物,大多类似北方。我家的人口虽然不少,司马的俸禄虽然不多,只要衡量收入,节俭用度,也可以自给自足。身上穿的,口里吃的,还不必求助于人,这是第二件安适的事。我去年秋天开始游庐山,到东林寺、西林寺之间的香炉峰下,看见飞云、流水、清泉、怪石,绝妙第一,喜爱得不忍离去。于是建造草堂一座,前有十几株高大的松树,一千多根修长的竹子。青色的藤萝点缀着篱笆墙,洁白的石块铺着桥面。流水环绕在茅舍之下,飞泉洒落在屋檐之间,红色的石榴,白色的莲花,分别生长在石阶下边的水池中。大致如此,不能详尽记述。每次我独自一人前去,常常住满十天。一生爱好的东西,全在这里。不仅忘记回家,简直可以在此度过一生。这是第三件安适的事。
微之啊微之!写这封信的夜晚,我正在草堂中对着山的窗子下面,随手拿笔,随意乱写。写好信封的时候,不知不觉天快亮了。抬头只见一两个山寺的和尚。有的坐着,有的睡着。又听到山中的猿猴和山谷里的鸟,发出啾啾鸣叫。平生老友,离我万里,一时间世俗的思念之情,此时突然产生。作诗的习惯牵动着我。微之啊微之!今夜我的心情您知道吗?乐天叩头。
白居易《与元微之书》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《泰州海陵县主簿许君墓志铭》文言文及翻译

    2022-10-19 09:37:25
  • 陈涉世家之《吴广素爱人》原文及翻译

    2022-08-06 00:27:55
  • “杨恭仁,隋观王雄子也”阅读答案解析及翻译

    2022-06-07 04:03:27
  • 《王朴传》文言文练习及答案

    2023-05-08 14:37:10
  • 高中必修一重点文言文

    2023-01-20 12:51:10
  • 高考文言文常见官职

    2023-01-04 12:08:37
  • 《治国如栽树》阅读答案及原文翻译

    2022-12-17 03:09:49
  • 2016中考文言文《桃花源记》阅读答案及翻译

    2022-11-06 07:48:35
  • 初一语文文言文的学习方法和技巧

    2022-05-30 04:17:50
  • 《北史》文言文阅读题

    2023-03-10 09:14:26
  • 《本草纲目.草部.续断》文言文

    2022-11-01 21:40:22
  • 《梁书·何胤传》原文及翻译

    2021-02-19 22:00:54
  • 《本草纲目·木部·桐》文言文

    2023-02-28 18:06:14
  • 曹刿论战文言文翻译及注释

    2023-04-19 02:54:59
  • 古诗文背诵初中五十篇

    2023-02-06 06:30:25
  • 文言文教学“六步法”

    2022-10-13 03:51:14
  • 蔡文姬求情 翻译与阅读练习及参考答案

    2022-10-19 03:22:45
  • 文言文《承宫樵薪苦学》原文及翻译

    2023-02-14 06:23:07
  • “范应铃,字旂叟,丰城人”阅读答案及句子翻译

    2023-05-04 13:37:31
  • 人有负盐负薪者文言文注解

    2022-09-14 15:48:11
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com