《河豚发怒》原文及翻译
语文 文言文 时间:2021-02-18 23:00:40
苏轼
原文:
河之鱼,有豚其名者,游于桥间,而触其柱,不知远去。
怒其柱之触己也/则张颊植鬣①,
怒腹而浮于水②,
久之莫动/飞鸢过而攫之③,
磔其腹而食之④。
译文/翻译:
有一种鱼叫河豚,小脑袋,大肚子,喜欢在木桥的柱子之间游来游去。
一天,风和日丽,河豚边唱歌边游泳,不小心,一头撞在桥柱子上。河豚顿时怒气冲冲,无论如何也不肯游开。它怨恨桥柱子为什么要碰撞自己。它的两腮 (sāi)张开了,身上的髻(qí)也竖起来了,肚子气得鼓鼓的,浮在水面上,瞪着血红的眼睛要跟桥柱子算帐。这时候,有只老鹰飞来,伸出利爪,一把抓住圆鼓鼓的河豚,撕裂了它的肚皮,把它吃掉了。
【小故事大道理】
遇到不痛快的事情,心胸要开阔,态度要冷静,要分析原因,从中得出必要的教训和启示。如果象河豚那样,一味怨天尤人,意气用事,那么,事情只会越来越糟。
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
公众号
0
精彩资源:
文言文《归去来兮辞并序》知识点总结
2022-05-25 15:36:18
海市蜃楼文言文翻译及原文
2022-06-21 22:27:06
《明史·王家屏传》原文及翻译
2021-08-05 20:58:57
文言文阅读:范公讳
2022-07-10 21:52:33
《宋史·孙何传》原文及翻译
2023-02-14 07:48:19
“郭进,深州博野人”阅读答案解析及翻译
2022-10-19 07:32:36
《河间有游僧》阅读答案及原文翻译
2022-08-03 20:34:01
《汉书·史丹传》“史丹,字君仲,鲁国人也”阅读答案解析及翻译
2022-12-17 19:31:59
《说虎》阅读答案及原文翻译
2022-06-15 20:02:35
“陈子龙,字卧子,松江华亭人”阅读答案及句子翻译
2023-04-12 01:55:47
《陋室铭》文言文译文及注释
2022-07-29 08:41:16
《宋史·滕元发传》(二)原文及翻译
2023-05-08 06:41:50
“张欣泰,字义亨,竞陵人也”阅读答案解析及翻译
2022-11-30 09:46:10
纪昀《河中石兽》阅读答案及翻译赏析
2023-03-26 15:54:09
养竹记的文言文翻译
2022-11-24 20:09:51
《工之侨为琴》阅读答案及原文翻译
2023-02-07 04:42:35
“周敦颐,字茂叔,道州营道人”阅读答案解析及翻译
2023-04-17 04:29:15
《百家姓.应》文言文的历史来源
2022-05-06 09:58:01
《九方皋相马》文言文练习题
2023-01-20 03:38:22
柳宗元《梓人传》阅读答案及原文翻译赏析
2022-05-09 11:05:48