《关木匠传》原文及翻译

语文 文言文 时间:2023-06-17 11:05:46 

袁中道

原文:

关木匠,名廷福,少与诸匠伍,无所知名。
予族有佣,病死。佣亦豪族也,唆佣儿为证,以诉于官。廷福方持斧凿为人架屋回,闻之,夜入城。至旦,私呼佣儿饮,携出城可四五里,复与饮。佣儿醉,夜乃卧之破庙中。是日晡,县官讯两家狱,佣家仓促失其儿。县官日:“若状言有子可证者,今安在?”佣家无以应。县官以为欺己,反得罪。明日佣儿还,事已定,无所用之。知为关廷福所为,予族大德之。里中乃始知有关廷福也。
里中柞林潭边,有麦田数百亩,初为予家有,有周姓者云是已产,连年构讼。予家厌讼,乃贱其直以与一霍姓者。于是两家大争,麦熟时,周乃觅勇士数十人往刈,周人刀梃备至,颠踣满野。正困苦时,廷福为人伐木回,过见之不平。大怒,持手中斧向之。周人皆走,立杀其魁一人。霍氏惧,知周必诉于官,度廷福且走,己当独罪,乃急呼与饮。既至,霍楔其门,廷福笑日:“我为公抱不平,sha6*人至死,罪自我当之,若走,非男子也。”
周果诉霍于官,不及延福。县官讯两家狱,廷福从旁出日:“sha6*人者关廷福也,周强霍弱,廷福一时见不平,提斧杀之。大丈夫zi6*杀自当,岂以祸及平人,霍氏无罪。”县官壮而怜之,授以意,令以主谋归霍氏。廷福不易辞。县官不得已,定如律。每年讯,上官皆疑之,几经历十余讯,竟不易辞,卒死狱中。
廷福不识一字,亦不知何者为义侠,然其抱不平,至死不挠,大有男子气。今世士大夫,遇小小利害,即推诿他人,以宽己责,况生死之际乎!彼所谓读天下之书者也!乡人曰:“囚耳,乌足道?”予日:“士大夫慷慨就义,即呼之日忠臣,日义士。惟日‘囚耳,囚耳’。此所谓真意气也!”

译文/翻译:

关木匠,名叫关廷福,年轻时与众工匠为伍,没有什么人知道他。
我们袁氏家族有个佣工,生病死了,佣工家也是大族。(家族)唆使佣人的儿子作证,告到官府。关廷福正提着木匠工具给人家架屋回来,听说此事,连夜进城。天亮时分,私下喊佣工的儿子饮酒,(喝得差不多的时候)带他走出城大约四五里地,又喝起来。佣工的儿子醉了,晚上(廷福)就让他睡在破庙里。这天半下午,县官审理两家的官司,佣工家仓促间找不到那个儿子。县官说:“你们诉状上说死者的儿子可以作证,如今他在哪里?”他们无法回答。县官认为佣人家欺骗他,原告反而获罪。过了一天,佣工儿子才回来,可是事情结局已定,他的作证用不上(没有地方可以用上它)。得知此事是关廷福所为,我们袁氏家族十分感激他。同乡的人这才知道关廷福。
老家柞林潭附近,有几百亩麦田,当初是我们家的,有个姓周的硬说是他家的,(为此)长期打官司。我家厌烦(这无休止的)诉讼,就压低价钱将它卖给了一个姓霍的。于是(周霍)两家起了严重冲突,这年麦子成熟时,周家纠集了几十个壮汉前来割麦,周家的人还带齐了刀棍,在整个田间横冲直撞。正当霍家窘迫时,关廷福给人家砍树回来,路过这里看到了这一幕,心中不平。他勃然大怒,提着斧头走向地头。周家人都吓跑了,关廷福杀死了其中一个为首的人。霍家害怕了,知道周家肯定会向官府告状,估计关廷福要逃跑,(到时候)自己独自承担全部罪责。于是,他急忙喊关廷福过来跟自己饮酒。关廷福到了以后,霍家用木头把门扛紧(以防他轻易跑掉),关廷福笑着说:“我替您打抱不平,杀死了人,罪责由我承担,假如独自跑了,不是男子汉。”
周家果然将霍氏告到官府,(诉状中)没有提到关廷福。县官审理两家的官司,关廷福从人群中走出来说:“sha6*人的是我关廷福,周家人强横霍氏弱小,我一时路见不平,提起斧头杀了那个人,大丈夫自己杀了人自己承担,怎么会将罪责转嫁给无罪之人?霍氏没有罪。”县官佩服他胆气豪壮并且同情他,(暗中)将自己的意图告诉他,让他将主谋推给霍氏。关廷福不改变供词。县官没办法,依照法律判他死罪。每年审查案件,郡府都怀疑此案(有冤情),一共经历了十多次审理,(关廷福)始终不改变供词,最后死在监狱中。
关廷福目不识丁,也不知道什么叫仗义任侠,然而他见他人受不公平待遇而愤慨,至死不渝,很有大丈夫气概。当今的士大夫,遇到一丁点儿损害,(就将损害)推卸给别人,以原谅自己的过错,更何况(处在)生死关头呢!他们是人们所说的读天下书的人啊!乡人们说:“(关廷福只是个)囚犯罢了,哪里值得称道?”我说:“士大夫慷慨就义,(人们)就称赞他为忠臣,为义士。而关廷福仗义而死,只说他是一个囚犯罢了。关廷福这种行为才是真正的大丈夫气概啊!”
《关木匠传》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 高中文言文主谓倒装句

    2023-05-11 18:56:19
  • 《三峡》文句品析原文及翻译

    2022-02-19 12:25:39
  • “长孙无忌,字辅机,河南洛阳人”阅读答案及原文翻译

    2022-07-25 12:54:02
  • 《子罕弗受玉》阅读答案及原文翻译

    2022-09-13 04:52:11
  • 塞翁失马的文言文翻译

    2023-05-16 15:54:37
  • 《读书佐酒》文言文练习及答案

    2022-07-16 22:03:19
  • 文言文阅读练习及答案

    2022-11-30 16:05:39
  • 《大学》文言文赏析

    2022-08-04 19:32:35
  • “苏辙,字子由,年十九,与兄轼同登进士科”阅读答案解析及翻译

    2023-02-01 22:27:13
  • “太史公曰:余读《离骚》”文言文阅读答案对比

    2023-05-11 02:53:59
  • 《宋史·李遵勖传》文言文翻译

    2022-08-09 00:53:16
  • “耿定向,字在伦,黄安人”阅读答案解析及翻译

    2023-02-13 10:16:24
  • 宋史《苏轼列传》(二)a原文及翻译

    2021-10-21 03:50:35
  • 李清照《如梦令》原文及翻译

    2022-03-09 15:04:01
  • 《本草纲目·兽部·猕猴》文言文

    2022-08-24 08:06:52
  • 高中语文文言文《游褒禅山记》知识点

    2022-05-10 08:04:15
  • 蒲松龄的《狼》原文及翻译

    2022-05-03 14:56:40
  • 小学升初中语文古诗文名句及作者出处400句(一)

    2022-11-03 16:39:06
  • 守株待兔文言文翻译

    2022-07-15 11:55:05
  • 《明史·顾佐传》原文及翻译

    2022-05-11 16:06:36
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com