《曹绍夔捉“怪”》原文及翻译
语文 文言文 时间:2021-07-30 02:31:44
国史异纂
原文:
洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。
注释:
①罄:一种打击乐器。和尚用来作佛事。②术士:有法术的人。③斋钟:寺庙里开饭的钟。④律合:指频率相同。
译文/翻译:
唐朝时,洛阳有座寺庙。屋里的铜磬,每天自己会发出低沉的声音。和尚以声响为妖怪。时间一长,老和尚吓得生病了。找来有法术的人用许多方法禁止它鸣响,最终也不能使它停止。曹绍夔与和尚是好朋友,来看望他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天你请我喝酒吃饭,我帮你捉妖。”和尚不相信他,仍希望它有效,准备了丰盛的酒菜。曹公毫不客气,把好酒好菜吃光。酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 锉了几下,磬果然不再自鸣了。和尚一再追问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。”和尚非常高兴,他的病也好了。
《曹绍夔捉“怪”》
标签:
关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。
精彩资源:
《李西涯与程篁墩》原文及翻译
2022-01-01 16:05:35
西游记文言文好词摘抄
2022-07-30 16:55:25
刘南垣公的文言文阅读练习题
2022-05-02 17:49:34
《木兰诗》阅读练习答案及原文翻译赏析
2022-09-07 04:41:40
邓牧《雪窦游志》原文及翻译
2023-05-20 21:14:28
病梅馆记文言文翻译
2022-11-12 12:27:42
曹刿论战和愚公移山文言文阅读题
2023-02-05 00:19:36
送顾宁人文言文
2023-05-19 12:27:35
《与朱元思书》与柳宗元《小石潭记》阅读答案对比翻译
2022-08-14 10:03:21
乌江自刎文言文翻译
2022-11-27 11:06:18
《楚人患眚》原文及翻译
2021-03-21 14:23:15
《魏书·元匡传》原文及翻译
2021-12-26 17:00:30
苏轼《富郑公神道碑》阅读答案及原文翻译
2022-12-28 21:01:59
文言文翻译妙法
2022-05-02 21:33:26
“褚翜字谋远,少以才干称,袭爵关内侯”阅读答案及原文翻译
2023-01-13 00:16:21
高中文言文《伶官传序》知识点总结
2022-09-03 08:33:50
文言文《答谢中书书》译文及注释
2023-01-17 14:02:23
乐不思蜀文言文的练习
2022-12-22 06:35:06
《韩诗外传》文言文练习题
2023-04-24 15:46:42
“叶衡字梦锡,婺州金华人”阅读答案及原文翻译
2023-04-22 10:55:49


