《曹绍夔捉“怪”》原文及翻译

语文 文言文 时间:2021-07-30 02:31:44 

国史异纂

原文:

洛阳有僧,房中有罄,日夜辄自鸣。僧以为怪,惧而成疾。求术士百方禁之,终不能已。绍夔与僧善,来问疾,僧俱以告,俄,击斋钟,罄复作声。绍夔笑曰:“明日可设盛馔,当为除之。”僧虽不信绍夔言,然冀其有效,乃具馔以待之。夔食讫,出怀中锉,锉罄数处,其响遂绝。僧苦问其所以,绍夔云:“此罄与钟律合,击彼此应。”僧大喜,其疾亦愈。

注释:

①罄:一种打击乐器。和尚用来作佛事。②术士:有法术的人。③斋钟:寺庙里开饭的钟。④律合:指频率相同。

译文/翻译:

唐朝时,洛阳有座寺庙。屋里的铜磬,每天自己会发出低沉的声音。和尚以声响为妖怪。时间一长,老和尚吓得生病了。找来有法术的人用许多方法禁止它鸣响,最终也不能使它停止。曹绍夔与和尚是好朋友,来看望他.正好那个时候前殿的斋钟响了,磬也跟着自鸣。曹绍夔笑着对和尚说:“明天你请我喝酒吃饭,我帮你捉妖。”和尚不相信他,仍希望它有效,准备了丰盛的酒菜。曹公毫不客气,把好酒好菜吃光。酒足饭饱之后,从袖中抽出一把锉刀, 锉了几下,磬果然不再自鸣了。和尚一再追问其道理,曹绍夔说:“此磬和前殿斋钟的音调相同,发生了共鸣。”和尚非常高兴,他的病也好了。
《曹绍夔捉“怪”》    

标签:

关注词典网微信公众号:icidian,查询很方便。

公众号公众号
0

精彩资源:

  • 《李西涯与程篁墩》原文及翻译

    2022-01-01 16:05:35
  • 西游记文言文好词摘抄

    2022-07-30 16:55:25
  • 刘南垣公的文言文阅读练习题

    2022-05-02 17:49:34
  • 《木兰诗》阅读练习答案及原文翻译赏析

    2022-09-07 04:41:40
  • 邓牧《雪窦游志》原文及翻译

    2023-05-20 21:14:28
  • 病梅馆记文言文翻译

    2022-11-12 12:27:42
  • 曹刿论战和愚公移山文言文阅读题

    2023-02-05 00:19:36
  • 送顾宁人文言文

    2023-05-19 12:27:35
  • 《与朱元思书》与柳宗元《小石潭记》阅读答案对比翻译

    2022-08-14 10:03:21
  • 乌江自刎文言文翻译

    2022-11-27 11:06:18
  • 《楚人患眚》原文及翻译

    2021-03-21 14:23:15
  • 《魏书·元匡传》原文及翻译

    2021-12-26 17:00:30
  • 苏轼《富郑公神道碑》阅读答案及原文翻译

    2022-12-28 21:01:59
  • 文言文翻译妙法

    2022-05-02 21:33:26
  • “褚翜字谋远,少以才干称,袭爵关内侯”阅读答案及原文翻译

    2023-01-13 00:16:21
  • 高中文言文《伶官传序》知识点总结

    2022-09-03 08:33:50
  • 文言文《答谢中书书》译文及注释

    2023-01-17 14:02:23
  • 乐不思蜀文言文的练习

    2022-12-22 06:35:06
  • 《韩诗外传》文言文练习题

    2023-04-24 15:46:42
  • “叶衡字梦锡,婺州金华人”阅读答案及原文翻译

    2023-04-22 10:55:49
  • 评论发表评论

    电脑版 词典网 语文
    m.CiDianWang.com